English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة التوبة ٢٢
القرآن الكريم
»
سورة التوبة
»
سورة التوبة ٢٢
At-Tawbah-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Tawbah
Listen Quran 9/At-Tawbah-22
0
5
10
15
19
20
21
22
23
24
25
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
At-Tawbah-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah At-Tawbah - verse 22
سورة التوبة
Surah At-Tawbah
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
﴿٢٢﴾
9/At-Tawbah-22:
Healideena feehea abadea(abadan), innaalleaha indahoo acrun aazeem (aazeemun).
Imam Iskender Ali Mihr
Abiding therein forever. Verily, with Allah is a Great Reward (a Great Wage, Ecrun Azîm).
Abdul Majid Daryabadi
As abiders therein for evermore. Verily Allah: with Him is a hire mighty.
Ali Quli Qarai
to remain in them forever. With Allah indeed is a great reward.
Ali Unal
Therein to dwell forever. Surely, with God is a tremendous reward.
Ahmed Ali
Which they will enjoy for ever. Indeed God has greater rewards with Him.
Ahmed Raza Khan
They will abide in it for ever and ever; indeed with Allah is the great reward.
Amatul Rahman Omar
They shall abide therein for ever and ever. Indeed Allâh is He with Whom there awaits a great reward (for them).
Arthur John Arberry
therein to dwell forever and ever; surely with God is a mighty wage.
Hamid Aziz
There they shall abide forever. Verily, Allah, with Him is mighty reward.
Hilali & Khan
They will dwell therein forever. Verily, with Allah is a great reward.
Maulana Muhammad Ali
Their Lord gives them good news of mercy and pleasure, from Himself, and Gardens wherein lasting blessings will be theirs,
Mohammed Habib Shakir
Abiding therein for ever; surely Allah has a Mighty reward with Him.
Muhammad Marmaduke Pickthall
There they will abide for ever. Lo! with Allah there is immense reward.
Muhammad Sarwar
The reward that God will bestow on His servants is the greatest.
Qaribullah & Darwish
where they shall live for ever. The wage with Allah is great indeed.
Saheeh International
[They will be] abiding therein forever. Indeed, Allah has with Him a great reward.
Shah Faridul Haque
They will abide in it for ever and ever; indeed with Allah is the great reward.
Talal Itani
Abiding therein forever. With God is a great reward.
Wahiduddin Khan
There they will dwell for ever. Truly there is an immense reward with God.
Yusuf Ali
They will dwell therein for ever. Verily in Allah´s presence is a reward, the greatest (of all).
0
5
10
15
19
20
21
22
23
24
25
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127