English [Change]

Ghafir-65, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
65

Ghafir-65, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ghafir - verse 65

سورة غافر

Surah Ghafir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦٥﴾
40/Ghafir-65: Huval haayyu lea ileaha illea huva fad’oohu muhliseena lahud deen(deena), al haamdu lilleahi raabbil ealameen(ealameena).

Imam Iskender Ali Mihr

He is the Ever Living (Alive), there is no god but He. Therefore call on Him, making the Religion pure for Him. Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!

Abdul Majid Daryabadi

He is the Living: there is no god but He so call upon Him, making religion pure for Him. All praise Unto Allah, the Lord of the worlds!

Ali Quli Qarai

He is the Living One, there is no god except Him. So supplicate Him, putting exclusive faith in Him. All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds.

Ali Unal

He is the All-Living, there is no deity but He, so pray to Him, being sincere in your faith in Him and practicing the Religion purely for His sake. All praise and gratitude are for God, the Lord of the worlds.

Ahmed Ali

He is the living. There is no god but He. Therefore pray to Him with obedience all-exclusive. Praise be to God, the Lord of all the worlds.

Ahmed Raza Khan

It is He, the Alive – there is no God except Him; therefore worship Him as His sincere bondmen; all praise is to Allah, the Lord Of The Creation.

Amatul Rahman Omar

He alone is the Ever Living and the Fountain head of all life. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He. So pray to Him; being sincere to Him in obedience (saying), `All true and perfect praise belongs to Allâh, the Lord of the worlds.´

Arthur John Arberry

He is the Living One; there is no god but He. So call upon Him, making your religion His sincerely. Praise belongs to God, the Lord of all Being.

Hamid Aziz

He is the Living One. There is no God but He, therefore call on (pray to) Him, being sincere to Him in obedience (or making Religion pure for Him or Surrendering to Him in Islam); All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds.

Hilali & Khan

He is the Ever Living, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), so invoke Him making your worship pure for Him Alone (by worshipping Him Alone, and none else, and by doing righteous deeds sincerely for Allah's sake only, and not to show off, and not to set up rivals with Him in worship). All the praises and thanks be to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Maulana Muhammad Ali

Allah is He Who made the earth a resting-place for you and the heaven a structure, and He formed you, then made goodly your forms, and He provided you with goodly things. That is Allah, your Lord -- so blessed is Allah, the Lord of the worlds.

Mohammed Habib Shakir

He is the Living, there is no god but He, therefore call on Him, being sincere to Him in obedience; (all) praise is due to Allah, the Lord of the worlds.

Muhammad Marmaduke Pickthall

He is the Living One. There is no Allah save Him. So pray unto Him, making religion pure for Him (only). Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!

Muhammad Sarwar

He is the Everlasting and the only Lord. So worship Him and be devoted to His religion. It is only God, the Lord of the Universe who deserves all praise.

Qaribullah & Darwish

He is the Living; there is no god except He. Supplicate to Him and make the religion sincerely His. Praise belongs to Allah, Lord of the Worlds!

Saheeh International

He is the Ever-Living; there is no deity except Him, so call upon Him, [being] sincere to Him in religion. [All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds.

Shah Faridul Haque

It is He, the Alive - there is no God except Him; therefore worship Him as His sincere bondmen; all praise is to Allah, the Lord Of The Creation.

Talal Itani

He is the Living One. There is no god except He. So pray to Him, devoting your religion to Him. Praise be to God, the Lord of the Worlds.

Wahiduddin Khan

He is the Living One. There is no deity save Him. So pray to Him, making religion pure for Him [only]. Praise be to God, the Lord of the Universe!

Yusuf Ali

He is the Living (One): There is no god but He: Call upon Him, giving Him sincere devotion. Praise be to Allah, Lord of the Worlds!
65