English [Change]

Sad-46, Surah Letter Sad Verse-46

38/Sad-46 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

Sad-46, Surah Letter Sad Verse-46

Compare all English translations of Surah Sad - verse 46

سورة ص

Surah Sad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ ﴿٤٦﴾
38/Sad-46: Innea aahlaasneahum bi healisaatin zikrad dear(deari).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely We made them utterly pure (servants) as the owners of the utter purity remembering the Home (of the Hereafter).

Abdul Majid Daryabadi

Verily We! We distinguished them with a distinct quality: the remembrance of the Abode.

Ali Quli Qarai

Indeed We purified them with exclusive remembrance of the abode [of the Hereafter].

Ali Unal

We made them perfectly pure and sincere by virtue of a characteristic most pure: their constant remembrance of the Abode (of the Hereafter).

Ahmed Ali

We distinguished them for the distinct remembrance of the abode (of the Hereafter).

Ahmed Raza Khan

We indeed gave them distinction with a genuine affair – the remembrance of the (everlasting) abode.

Amatul Rahman Omar

We had indeed chosen them for one special purpose; for reminding (people) of the abode (of the Hereafter).

Arthur John Arberry

Assuredly We purified them with a quality most pure, the remembrance of the Abode,

Hamid Aziz

Surely, We purified them with a pure thought, the remembrance of the Home of the Hereafter.

Hilali & Khan

Verily, We did choose them by granting them (a good thing, i.e.) the remembrance of the home [in the Hereafter and they used to make the people remember it, and also they used to invite the people to obey Allah and to do good deeds for the Hereafter].

Maulana Muhammad Ali

And remember Our servants Abraham and Isaac and Jacob, men of power and insight.

Mohammed Habib Shakir

Surely We purified them by a pure quality, the keeping m mind of the (final) abode.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! We purified them with a pure thought, remembrance of the Home (of the Hereafter).

Muhammad Sarwar

We gave them this pure distinction because of their continual remembrance of the Day of Judgment.

Qaribullah & Darwish

Indeed, We purified them with a most pure quality, the remembrance of the Everlasting Life.

Saheeh International

Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].

Shah Faridul Haque

We indeed gave them distinction with a genuine affair – the remembrance of the (everlasting) abode.

Talal Itani

We distinguished them with a distinct quality: the remembrance of the Home.

Wahiduddin Khan

We chose them for a special [purpose] -- proclaiming the message of the Hereafter:

Yusuf Ali

Verily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter.
46