English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة طه ٦
القرآن الكريم
»
سورة طه
»
سورة طه ٦
Ta-Ha-6, Surah Ta Ha Verse-6
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ta-Ha
»
Ta-Ha-6, Surah Ta Ha Verse-6
Listen Quran 20/Ta-Ha-6
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
Ta-Ha-6, Surah Ta Ha Verse-6
Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 6
سورة طه
Surah Ta-Ha
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى
﴿٦﴾
20/Ta-Ha-6:
Lahu mea fis sameaveati va mea feel aardı va mea baynahumea va mea taahtas sarea.
Imam Iskender Ali Mihr
His is what is in the heavens and what is in the earth and what is between the two, and what is under the damp soil.
Abdul Majid Daryabadi
His is whatsoever is in the heavens and whatsoever on the earth and - whatsoever is in-between. and whatsoever is underneath the earth.
Ali Quli Qarai
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the ground.
Ali Unal
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the soil.
Ahmed Ali
Whatever is in the heavens and the earth and in between them, belongs to Him, as whatever lies under the earth.
Ahmed Raza Khan
To Him only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth, and all whatever is between them, and all whatever is beneath this wet soil.
Amatul Rahman Omar
All that is in the heavens and all that is on the earth and all that lies between them, and all that lies deep under the moist sub-soil, belongs to Him.
Arthur John Arberry
all that is in the heavens and the earth and all that is between them, and all that is underneath the soil.
Hamid Aziz
The most Beneficent is firmly settled on the Throne (of Authority).
Hilali & Khan
To Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth, and all that is between them, and all that is under the soil.
Maulana Muhammad Ali
The Beneficent is established on the Throne of Power.
Mohammed Habib Shakir
His is what is in the heavens and what is in the earth and what is between them two and what is beneath the ground.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod.
Muhammad Sarwar
To Him belongs all that is in the heavens and the earth, all that lies between them, and lies below the earth.
Qaribullah & Darwish
To Him belongs all that is in the heavens and the earth, and all that lies between them, and underneath the soil.
Saheeh International
To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.
Shah Faridul Haque
To Him only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth, and all whatever is between them, and all whatever is beneath this wet soil.
Talal Itani
To Him belongs everything in the heavens and the earth, and everything between them, and everything beneath the soil.
Wahiduddin Khan
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever lies in between them, and all that lies under the ground.
Yusuf Ali
To Him belongs what is in the heavens and on earth, and all between them, and all beneath the soil.
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131