English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة يس ٣٦
القرآن الكريم
»
سورة يس
»
سورة يس ٣٦
Ya Sin-36, Surah Ya Sin Verse-36
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ya Sin
»
Ya Sin-36, Surah Ya Sin Verse-36
Listen Quran 36/Ya Sin-36
0
5
10
15
20
25
30
33
34
35
36
37
38
39
46
51
56
61
66
71
76
81
Ya Sin-36, Surah Ya Sin Verse-36
Compare all English translations of Surah Ya Sin - verse 36
سورة يس
Surah Ya Sin
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
﴿٣٦﴾
36/Ya Sin-36:
Subheanallazee haalaakaal azveaca kullahea mimmea tunbitulaardu va min anfusihim va mimmea lea yaa’lamoon(yaa’lamoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Glory be to Him Who created all the pairs of what the earth grows, and of their souls and of what they do not know.
Abdul Majid Daryabadi
Hallowed be He who hath created all the pairs of that which the earth groweth, and of themselves and of that which they know not!
Ali Quli Qarai
Immaculate is He who has created all the kinds of what the earth grows, and of themselves, and of what they do not know.
Ali Unal
All-Glorified is He (in that He is absolutely exalted above having any peer or partner), Who has created the pairs all together out of what the earth produces, as well as out of themselves, and out of what they do not know.
Ahmed Ali
All glory to Him who created pairs of everything that grows from the earth, and out of themselves, and other things they do not know.
Ahmed Raza Khan
Purity is to Him Who created all pairs, from what the earth grows, and of themselves, and from the things they do not know.
Amatul Rahman Omar
Glory be to Him Who has created pairs of all type of the thing that the earth grows and of their own species and of the things yet unknown to them.
Arthur John Arberry
Glory be to Him, who created all the pairs of what the earth produces, and of themselves, and of what they know not.
Hamid Aziz
Glory be to Him Who created pairs of all things, of what the earth grows, and of their kind and of what they know not.
Hilali & Khan
Glory be to Him, Who has created all the pairs of that which the earth produces, as well as of their own (human) kind (male and female), and of that which they know not.
Maulana Muhammad Ali
That they may eat of the fruit thereof, and their hands made it not. Will they not then give thanks?
Mohammed Habib Shakir
Glory be to Him Who created pairs of all things, of what the earth grows, and of their kind and of what they do not know.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Glory be to Him Who created all the sexual pairs, of that which the earth groweth, and of themselves, and of that which they know not!
Muhammad Sarwar
All glory belongs to the One Who has created pairs out of what grow from the earth, out of their soul and out of that which they do not know.
Qaribullah & Darwish
Exaltations to Him who created pairs of all the things the earth produces and of themselves, and that of which they have no knowledge.
Saheeh International
Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.
Shah Faridul Haque
Purity is to Him Who created all pairs, from what the earth grows, and of themselves, and from the things they do not know.
Talal Itani
Glory be to Him who created all the pairs; of what the earth produces, and of their own selves, and of what they do not know.
Wahiduddin Khan
Holy is He who created all things in pairs; of what the earth grows, and of themselves, and other things which they do not know.
Yusuf Ali
Glory to Allah, Who created in pairs all things that the earth produces, as well as their own (human) kind and (other) things of which they have no knowledge.
0
5
10
15
20
25
30
33
34
35
36
37
38
39
46
51
56
61
66
71
76
81