English [Change]

Ya Sin-36, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

Ya Sin-36, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ya Sin - verse 36

سورة يس

Surah Ya Sin

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٦﴾
36/Ya Sin-36: Subheanallazee haalaakaal azveaca kullahea mimmea tunbitulaardu va min anfusihim va mimmea lea yaa’lamoon(yaa’lamoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Glory be to Him Who created all the pairs of what the earth grows, and of their souls and of what they do not know.

Abdul Majid Daryabadi

Hallowed be He who hath created all the pairs of that which the earth groweth, and of themselves and of that which they know not!

Ali Quli Qarai

Immaculate is He who has created all the kinds of what the earth grows, and of themselves, and of what they do not know.

Ali Unal

All-Glorified is He (in that He is absolutely exalted above having any peer or partner), Who has created the pairs all together out of what the earth produces, as well as out of themselves, and out of what they do not know.

Ahmed Ali

All glory to Him who created pairs of everything that grows from the earth, and out of themselves, and other things they do not know.

Ahmed Raza Khan

Purity is to Him Who created all pairs, from what the earth grows, and of themselves, and from the things they do not know.

Amatul Rahman Omar

Glory be to Him Who has created pairs of all type of the thing that the earth grows and of their own species and of the things yet unknown to them.

Arthur John Arberry

Glory be to Him, who created all the pairs of what the earth produces, and of themselves, and of what they know not.

Hamid Aziz

Glory be to Him Who created pairs of all things, of what the earth grows, and of their kind and of what they know not.

Hilali & Khan

Glory be to Him, Who has created all the pairs of that which the earth produces, as well as of their own (human) kind (male and female), and of that which they know not.

Maulana Muhammad Ali

That they may eat of the fruit thereof, and their hands made it not. Will they not then give thanks?

Mohammed Habib Shakir

Glory be to Him Who created pairs of all things, of what the earth grows, and of their kind and of what they do not know.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Glory be to Him Who created all the sexual pairs, of that which the earth groweth, and of themselves, and of that which they know not!

Muhammad Sarwar

All glory belongs to the One Who has created pairs out of what grow from the earth, out of their soul and out of that which they do not know.

Qaribullah & Darwish

Exaltations to Him who created pairs of all the things the earth produces and of themselves, and that of which they have no knowledge.

Saheeh International

Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.

Shah Faridul Haque

Purity is to Him Who created all pairs, from what the earth grows, and of themselves, and from the things they do not know.

Talal Itani

Glory be to Him who created all the pairs; of what the earth produces, and of their own selves, and of what they do not know.

Wahiduddin Khan

Holy is He who created all things in pairs; of what the earth grows, and of themselves, and other things which they do not know.

Yusuf Ali

Glory to Allah, Who created in pairs all things that the earth produces, as well as their own (human) kind and (other) things of which they have no knowledge.
36