English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة يس ٧٢
القرآن الكريم
»
سورة يس
»
سورة يس ٧٢
Ya Sin-72, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ya Sin
Listen Quran 36/Ya Sin-72
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
69
70
71
72
73
74
75
82
Ya Sin-72, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ya Sin - verse 72
سورة يس
Surah Ya Sin
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
﴿٧٢﴾
36/Ya Sin-72:
Va zallalneahea lahum fa minhea raakoobuhum va minhea ya’kuloon(ya’kuloona).
Imam Iskender Ali Mihr
And We have subdued them (the animals) unto them, so some of them they have to ride upon, and some of them they eat.
Abdul Majid Daryabadi
And We have subdued them Unto them, so that some of them they have for riding and on some of them they feed?
Ali Quli Qarai
And We made them tractable for them; so some of them make their mounts and some of them they eat.
Ali Unal
We have subdued them to them, so that among them (they find) their mounts and from them they obtain food.
Ahmed Ali
Whom We made subservient to them so that some of them they ride and some they eat?
Ahmed Raza Khan
And have subjected the animals for them, so they ride some animals and eat some?
Amatul Rahman Omar
And We have subdued these (cattle) for their use and benefit. So that some of them serve as their riding (beasts) and through others they obtain their food.
Arthur John Arberry
We have subdued them to them, and some of them they ride, and some they eat;
Hamid Aziz
And We have subjected them to them, so some of them they have to ride upon, and some of them they have for food.
Hilali & Khan
And We have subdued them unto them so that some of them they have for riding and some they eat.
Maulana Muhammad Ali
See they not that We have created cattle for them, out of what Our hands have wrought, so they are their masters?
Mohammed Habib Shakir
And We have subjected them to them, so some of them they have to ride upon, and some of them they eat.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food?
Muhammad Sarwar
We have made the cattle subservient to them so they ride and consume them.
Qaribullah & Darwish
We have subdued these to them, and some of them they ride and some of them they eat;
Saheeh International
And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.
Shah Faridul Haque
And have subjected the animals for them, so they ride some animals and eat some?
Talal Itani
And We subdued them for them. Some they ride, and some they eat.
Wahiduddin Khan
We have subjected these to them, so that some may be used for riding and some for food,
Yusuf Ali
And that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat:
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
69
70
71
72
73
74
75
82