English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة يس ٧٧
القرآن الكريم
»
سورة يس
»
سورة يس ٧٧
Ya Sin-77, Surah Ya Sin Verse-77
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ya Sin
»
Ya Sin-77, Surah Ya Sin Verse-77
Listen Quran 36/Ya Sin-77
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
74
75
76
77
78
79
80
Ya Sin-77, Surah Ya Sin Verse-77
Compare all English translations of Surah Ya Sin - verse 77
سورة يس
Surah Ya Sin
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
﴿٧٧﴾
36/Ya Sin-77:
A va lam yaral inseanu annea haalaakneahu min nutfatin fa izaa huva haaseemun mubeen(mubeenun).
Imam Iskender Ali Mihr
Has human not seen how We have created him from a Nutfah (drop of seed)? Then he became an open opponent to Us.
Abdul Majid Daryabadi
Beholdest not man that We have created him from a sperm? Yet lo! he is a manifest disputer?
Ali Quli Qarai
Does not man see that We created him from a drop of [seminal] fluid, and, behold, he is an open contender!?
Ali Unal
Has human not considered that We have created him from (so slight a beginning as) a drop of (seminal) fluid? Yet, he turns into an open, fierce adversary (selfishly disputing against the truth).
Ahmed Ali
Does not man see We created him from a drop of semen? Even then he becomes an open contender,
Ahmed Raza Khan
And did not man see that We have created him from a drop of semen? Yet he is an open quarreller!
Amatul Rahman Omar
Has not a human being seen how We have created him out of a (very insignificant) sperm drop? Yet behold! he is an open adversary (to Us).
Arthur John Arberry
Has not man regarded how that We created him of a sperm-drop? Then lo, he is a manifest adversary.
Hamid Aziz
Does not man see that We have created him from a small seed? Then lo! He is an open disputant.
Hilali & Khan
Does not man see that We have created him from Nutfah (mixed male and female discharge semen drops). Yet behold! He (stands forth) as an open opponent.
Maulana Muhammad Ali
So let not their speech grieve thee. Surely We know what they do in secret and what they do openly.
Mohammed Habib Shakir
Does not man see that We have created him from the small seed? Then lo! he is an open disputant.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Hath not man seen that We have created him from a drop of seed? Yet lo! he is an open opponent.
Muhammad Sarwar
Has the human being not considered that We have created him from a drop of fluid. He is openly quarrelsome.
Qaribullah & Darwish
Has the human not seen how We created him from a drop (of sperm)? Yet he is a clear opponent.
Saheeh International
Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary?
Shah Faridul Haque
And did not man see that We have created him from a drop of semen? Yet he is an open quarreller!
Talal Itani
Does the human being not consider that We created him from a seed? Yet he becomes a fierce adversary.
Wahiduddin Khan
Does not man see that We created him from a drop. Yet there he is, flagrantly contentious,
Yusuf Ali
Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
74
75
76
77
78
79
80