English [Change]

Al-Anbiya-72, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
72

Al-Anbiya-72, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 72

سورة الأنبياء

Surah Al-Anbiya

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ ﴿٧٢﴾
21/Al-Anbiya-72: Va vahabnea lahu isheak(isheakaa), va yaa’kooba neafilah(neafilatan), va kullan caaalnea sealiheen(sealiheena).

Imam Iskender Ali Mihr

And We bestowed upon him Isaac and Jacob in addition and We made each of them Salihîn (the pure ones).

Abdul Majid Daryabadi

And We bestowed upon him ls-haq and Ya qub as a grandson; and each one We made righteous.

Ali Quli Qarai

And We gave him Isaac, and Jacob as well for a grandson, and each of them We made righteous.

Ali Unal

We bestowed upon him Isaac, and as an additional gift, Jacob (for grandson); and each We made righteous.

Ahmed Ali

And We bestowed on him Isaac, and Jacob as an additional gift, and made them righteous.

Ahmed Raza Khan

And We bestowed him Ishaq, and Yaqub the grandson; and We made all of them worthy of Our proximity.

Amatul Rahman Omar

And We gave him Isaac out of Our bounty and Jacob, (an additional bounty), as a grandson. We made all (of them) righteous.

Arthur John Arberry

And We gave him Isaac and Jacob in superfluity, and every one made We righteous

Hamid Aziz

And We brought him and Lot safely to the land (Aram or Syria) which We have blessed for all nations (or peoples),

Hilali & Khan

And We bestowed upon him Ishaque (Isaac), and (a grandson) Ya'qub (Jacob). Each one We made righteous.

Maulana Muhammad Ali

And We delivered him and Lot (directing them) to the land which We had blessed for the nations.

Mohammed Habib Shakir

And We gave him Ishaq and Yaqoub, a son´s son, and We made (them) all good.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We bestowed upon him Isaac, and Jacob as a grandson. Each of them We made righteous.

Muhammad Sarwar

We granted him Isaac and Jacob as a gift and helped both of them to become righteous people.

Qaribullah & Darwish

We gave him, in excess, Isaac, and Jacob (for a grandson); and We made each righteous

Saheeh International

And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous.

Shah Faridul Haque

And We bestowed him Ishaq, and Yaqub the grandson; and We made all of them worthy of Our proximity.

Talal Itani

And We granted him Isaac and Jacob as a gift; and each We made righteous.

Wahiduddin Khan

We bestowed Isaac and then Jacob on him as an additional boon and We made all of them righteous.

Yusuf Ali

And We bestowed on him Isaac and, as an additional gift, (a grandson), Jacob, and We made righteous men of every one (of them).
72