English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأنبياء ٧٦
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ٧٦
Al-Anbiya-76, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anbiya
Listen Quran 21/Al-Anbiya-76
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
73
74
75
76
77
78
79
86
91
96
101
106
111
Al-Anbiya-76, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 76
سورة الأنبياء
Surah Al-Anbiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَنُوحًا إِذْ نَادَى مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
﴿٧٦﴾
21/Al-Anbiya-76:
Va noohaan iz neadea min kaablu fastacabnea lahu fa naccayneahu va ahlahu minal karbil aazeem(aazeemi).
Imam Iskender Ali Mihr
And Noah (Nûh) had cried (prayed) aforetime. So We answered him, and delivered him and his followers from a great distress.
Abdul Majid Daryabadi
And Nuh! recall what time he cried aforetime; so we answered him and delivered him and his house hold from a calamity mighty.
Ali Quli Qarai
And before that Noah, when he called out, We responded to him and delivered him and his family from the great agony.
Ali Unal
And Noah, too. He had called out to Us long before (Abraham), and We answered his prayer and saved him and (those of) his family and people (who believed in him) from the tremendous distress.
Ahmed Ali
Remember Noah when he called to Us before this. We heard him and saved him and those with him from great distress;
Ahmed Raza Khan
And before this when Nooh called Us – We therefore heard his prayer and rescued him and his household from the great calamity.
Amatul Rahman Omar
And (We showed Our favours to) Noah. Behold! he called (to Us) in the days bygone. So We heard his prayer and delivered him and his companions from the great distressful calamity.
Arthur John Arberry
And Noah -- when he called before, and We answered him, and delivered him and his people from the great distress,
Hamid Aziz
And We brought him into Our Mercy; verily, he was of the righteous.
Hilali & Khan
And (remember) Nuh (Noah), when he cried (to Us) aforetime. We listened to his invocation and saved him and his family from great distress.
Maulana Muhammad Ali
And We admitted him to Our mercy; surely he was of the righteous.
Mohammed Habib Shakir
And Nuh, when he cried aforetime, so We answered him, and delivered him and his followers from the great calamity.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And Noah, when he cried of old, We heard his prayer and saved him and his household from the great affliction.
Muhammad Sarwar
We answered the prayer of Noah who had prayed to Us before and saved him and his followers from the great disaster.
Qaribullah & Darwish
And (remember) Noah, when he supplicated to Us, We answered him, and We saved him and his nation from great distress,
Saheeh International
And [mention] Noah, when he called [to Allah] before [that time], so We responded to him and saved him and his family from the great flood.
Shah Faridul Haque
And before this when Nooh called Us - We therefore heard his prayer and rescued him and his household from the great calamity.
Talal Itani
And Noah, when he called before. So We answered him, and delivered him and his family from the great disaster.
Wahiduddin Khan
Before him Noah cried out to Us, and We heard his prayer. We saved him and all his household from a great distress.
Yusuf Ali
(Remember) Noah, when he cried (to Us) aforetime: We listened to his (prayer) and delivered him and his family from great distress.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
73
74
75
76
77
78
79
86
91
96
101
106
111