English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأعراف ٨٤
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ٨٤
Al-A'raf-84, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-A'raf
Listen Quran 7/Al-A'raf-84
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
81
82
83
84
85
86
87
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
Al-A'raf-84, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 84
سورة الأعراف
Surah Al-A'raf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
﴿٨٤﴾
7/Al-A'raf-84:
Va amtaarnea aalayhim maataarea, fanzur kayfa keana eakıbatul mucrimeen(mucrimeena).
Imam Iskender Ali Mihr
And We rained down on them a rain (of stones). Look then what was the end of the guilty (sinner).
Abdul Majid Daryabadi
And We rained upon them a rain. So behold! what like was the end of the sinners.
Ali Quli Qarai
Then We poured down upon them a rain [of stones]. So observe how was the fate of the guilty!
Ali Unal
And We rained a destructive rain (of stones) upon them (those who stayed behind). Then, look, how was the outcome for the criminals committed to accumulating sins.
Ahmed Ali
And We rained down on them a shower (of Stones). So witness the end of sinners!
Ahmed Raza Khan
And We rained a shower (of stones) upon them; therefore see what sort of fate befell the culprits!
Amatul Rahman Omar
And We pelted (the rest of) them with a severe rain (- a rain of stones due to volcanic eruption combined with an earthquake). Behold! how (evil) was the end of those who cut off their ties (with Allâh).
Arthur John Arberry
And We rained down upon them a rain; so behold thou, how was the end of the sinners!
Hamid Aziz
And We rained down upon them a shower (of brimstone); - see then the nature of the consequences for sinners!
Hilali & Khan
And We rained down on them a rain (of stones). Then see what was the end of the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.).
Maulana Muhammad Ali
So We delivered him and his followers, except his wife -- she was of those who remained behind.
Mohammed Habib Shakir
And We rained upon them a rain; consider then what was the end of the guilty.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And We rained a rain upon them. See now the nature of the consequence of evil-doers!
Muhammad Sarwar
We sent a torrential rain unto the (unbelievers). Consider how disastrous the end of the criminals was!
Qaribullah & Darwish
and We rained down upon them a rain. So look how was the end of the evildoers.
Saheeh International
And We rained upon them a rain [of stones]. Then see how was the end of the criminals.
Shah Faridul Haque
And We rained a shower (of stones) upon them; therefore see what sort of fate befell the culprits!
Talal Itani
And We rained down on them a rain; note the consequences for the sinners.
Wahiduddin Khan
We rained down on them a shower [of brimstone]. Then see what was the end of the evil-doers.
Yusuf Ali
And we rained down on them a shower (of brimstone): Then see what was the end of those who indulged in sin and crime!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
81
82
83
84
85
86
87
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204