English [Change]

Al-Baqarah-252, Surah The Cow Verse-252

2/Al-Baqarah-252 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
252

Al-Baqarah-252, Surah The Cow Verse-252

Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 252

سورة البقرة

Surah Al-Baqarah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿٢٥٢﴾
2/Al-Baqarah-252: Tilka eayeatulleahi natloohea aalayka bil haakk(haakkı), va innaka la minal mursaleen(mursaleena).

Imam Iskender Ali Mihr

These are the Verses of Allah: We read (and explain) to you with truth and most surely you are (one) of the Messengers.

Abdul Majid Daryabadi

These are the revelations of Allah We rehearse them unto thee with truth, and verily thou art of the sentones.

Ali Quli Qarai

These are the signs of Allah, which We recite for you in truth, and you are indeed one of the apostles.

Ali Unal

Those are the Revelations of God and His signs (demonstrating Him with His Names and Attributes) that We recite to you in truth, for indeed you (O Muhammad) are one of the Messengers (sent with the Book and receiving Revelation).

Ahmed Ali

These are the messages of God. We recite them to you in all truth, as indeed you are one of the apostles.

Ahmed Raza Khan

These are the verses of Allah, which We recite to you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) with truth; and undoubtedly you are one of the Noble Messengers.

Amatul Rahman Omar

These are the Messages of Allâh, We recite them to you with the truth; and you are indeed (one) of the Messengers.

Arthur John Arberry

These are the signs of God We recite to thee in truth, and assuredly thou art of the number of the Envoys.

Hamid Aziz

These are the signs of Allah, which We recite unto you in truth, for, verily, you are of those who are sent (Our Messengers).

Hilali & Khan

These are the Verses of Allah, We recite them to you (O Muhammad SAW) in truth, and surely, you are one of the Messengers (of Allah).

Maulana Muhammad Ali

These are the messages of Allah -- We recite them to thee with truth; and surely thou art of the messengers.

Mohammed Habib Shakir

These are the communications of Allah: We recite them to you with truth; and most surely you are (one) of the apostles.

Muhammad Marmaduke Pickthall

These are the portents of Allah which We recite unto thee (Muhammad) with truth, and lo! thou art of the number of (Our) messengers;

Muhammad Sarwar

(Muhammad), these are the revelations which We recite to you for a genuine purpose. Certainly you are one of Our Messengers.

Qaribullah & Darwish

These are the verses of Allah. We recite (them) to you in truth, for you (Prophet Muhammad) are one of the Messengers.

Saheeh International

These are the verses of Allah which We recite to you, [O Muhammad], in truth. And indeed, you are from among the messengers.

Shah Faridul Haque

These are the verses of Allah, which We recite to you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) with truth; and undoubtedly you are one of the Noble Messengers.

Talal Itani

These are God’s revelations, which We recite to you in truth. You are one of the messengers.

Wahiduddin Khan

These are the revelations of God which We recite to you in all truth, for you are truly one of the messengers.

Yusuf Ali

These are the Signs of Allah: we rehearse them to thee in truth: verily Thou art one of the messengers.
252