English [Change]

Al-Baqarah-269, Surah The Cow Verse-269

2/Al-Baqarah-269 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
269

Al-Baqarah-269, Surah The Cow Verse-269

Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 269

سورة البقرة

Surah Al-Baqarah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يُؤتِي الْحِكْمَةَ مَن يَشَاء وَمَن يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الأَلْبَابِ ﴿٢٦٩﴾
2/Al-Baqarah-269: Yu’til hikmata man yasheau, va man yu’tal hikmata fa kaad ootiya haayraan kaseerea(kaseeran), va mea yazzakkaru illea ulool albeab(albeabi).

Imam Iskender Ali Mihr

He grants Wisdom to whom He pleases, and he to whom Wisdom (Hikmah) is granted is indeed given a great good and none comprehends except “Ûlu’l elbâb” [the owners of the innermost secret treasures of Allah because of their continuous dhikr).

Abdul Majid Daryabadi

He vouchsafeth wisdom unto whomsoever He will, and whosoever is vouchsafed wisdom is of a surety vouchsafed abundant good, and none receiveth admonition Save men of understanding.

Ali Quli Qarai

He grants wisdom to whomever He wishes, and he, who is given wisdom, is certainly given an abundant good, and none takes admonition except those who possess intellect.

Ali Unal

He grants the Wisdom to whomever He wills, and whoever is granted the Wisdom, has indeed been granted much good. Yet none except people of discernment reflect and are mindful.

Ahmed Ali

He gives wisdom to whomsoever He please; and those who are bestowed wisdom get good in abundance. Yet none remembers this save men of wisdom.

Ahmed Raza Khan

Allah bestows wisdom on whomever He wills; and whoever receives wisdom has received abundant goodness; but none heed advice except men of understanding.

Amatul Rahman Omar

He grants wisdom to whomsoever He will. Indeed, he who is granted wisdom has been granted an ample good. And none would take heed except those endowed with to you and you shall not be treated unjustly.

Arthur John Arberry

He gives the Wisdom to whomsoever He will, and whoso is given the Wisdom, has been given much good; yet none remembers but men possessed of minds.

Hamid Aziz

He brings wisdom unto whom He will, and he who is brought wisdom is brought much good; but none will remember save those endowed with understanding.

Hilali & Khan

He grants Hikmah to whom He pleases, and he, to whom Hikmah is granted, is indeed granted abundant good. But none remember (will receive admonition) except men of understanding.

Maulana Muhammad Ali

He grants wisdom to whom he pleases. And whoever is granted wisdom, he indeed is given a great good. And none mind but men of understanding.

Mohammed Habib Shakir

He grants wisdom to whom He pleases, and whoever is granted wisdom, he indeed is given a great good and none but men of understanding mind.

Muhammad Marmaduke Pickthall

He giveth wisdom unto whom He will, and he unto whom wisdom is given, he truly hath received abundant good. But none remember except men of understanding.

Muhammad Sarwar

God gives wisdom to anyone whom He wants. Whoever is given wisdom, certainly, has received much good. Only people of reason can grasp this.

Qaribullah & Darwish

He gives wisdom to whom He will, and he who is given wisdom has been given a lot of good. Yet none will remember except the owners of minds.

Saheeh International

He gives wisdom to whom He wills, and whoever has been given wisdom has certainly been given much good. And none will remember except those of understanding.

Shah Faridul Haque

Allah bestows wisdom on whomever He wills; and whoever receives wisdom has received abundant goodness; but none heed advice except men of understanding.

Talal Itani

He gives wisdom to whomever He wills. Whoever is given wisdom has been given much good. But none pays heed except those with insight.

Wahiduddin Khan

He grants wisdom to whom He will; and whoever is granted wisdom has indeed been granted abundant wealth. Yet none bear this in mind except those endowed with understanding.

Yusuf Ali

He granteth wisdom to whom He pleaseth; and he to whom wisdom is granted receiveth indeed a benefit overflowing; but none will grasp the Message but men of understanding.
269
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.