English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة البروج ٧
القرآن الكريم
»
سورة البروج
»
سورة البروج ٧
Al-Buruj-7, Surah The Big Stars Verse-7
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Buruj
»
Al-Buruj-7, Surah The Big Stars Verse-7
Listen Quran 85/Al-Buruj-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Al-Buruj-7, Surah The Big Stars Verse-7
Compare all English translations of Surah Al-Buruj - verse 7
سورة البروج
Surah Al-Buruj
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
﴿٧﴾
85/Al-Buruj-7:
Va hum aalea mea yaf’aaloona bil mu’mineena shuhood(shuhoodun).
Imam Iskender Ali Mihr
And they were watching what they were doing against the believers.
Abdul Majid Daryabadi
And to that which they did to the believers were witnesses.
Ali Quli Qarai
as they were themselves witnesses to what they did to the faithful.
Ali Unal
And were themselves witnesses of what they did to the believers.
Ahmed Ali
Witnessing what they had done to the believers!
Ahmed Raza Khan
And they themselves are witnesses to what they were doing to the Muslims!
Amatul Rahman Omar
And they were the witnesses of those (wrongs) they were doing to the believers.
Arthur John Arberry
and were themselves witnesses of what they did with the believers.
Hamid Aziz
And they witnessed all they were doing against the believers.
Hilali & Khan
And they witnessed what they were doing against the believers (i.e. burning them).
Maulana Muhammad Ali
And they punished them for naught but that they believed in Allah, the Mighty, the Praised,
Mohammed Habib Shakir
And they were witnesses of what they did with the believers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And were themselves the witnesses of what they did to the believers.
Muhammad Sarwar
witnessing what they were doing.
Qaribullah & Darwish
and they were witnesses of what they did to the believers
Saheeh International
And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
Shah Faridul Haque
And they themselves are witnesses to what they were doing to the Muslims!
Talal Itani
And were witnessing what they did to the believers.
Wahiduddin Khan
to watch what they were doing to the believers,
Yusuf Ali
And they witnessed (all) that they were doing against the Believers.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22