English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحـديد ١٥
القرآن الكريم
»
سورة الحـديد
»
سورة الحـديد ١٥
Al-Hadid-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hadid
Listen Quran 57/Al-Hadid-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Al-Hadid-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hadid - verse 15
سورة الحـديد
Surah Al-Hadid
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مَأْوَاكُمُ النَّارُ هِيَ مَوْلَاكُمْ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
﴿١٥﴾
57/Al-Hadid-15:
Fal yavma lea yoo’haazu minkum feed yatun va lea minallazeena kafaroo, ma’veakumun near(nearu), hiya mavleakum, va bi’sal maaseer(maaseeru).
Imam Iskender Ali Mihr
So that Day no ransom (requital) shall be taken (accepted) from you nor of those who disbelieved. Your abode is the Fire. That is your friend, and worst indeed is a destination.
Abdul Majid Daryabadi
To-day therefore no ransom will be accepted of you nor of those who openly disbelieved; your abode is the Fire; that is your companion; a hapless destination.
Ali Quli Qarai
So today no ransom shall be taken from you or the faithless. The Fire will be your abode: it is your [ultimate] refuge and an evil destination.’
Ali Unal
"And this Day no ransom will be taken from you, nor from those who disbelieved. Your final refuge is the Fire; that is your harbor suited to you. How evil a destination to arrive at!"
Ahmed Ali
So no ransom will be accepted of you on this day, or of those who refused to believe. Hell will be your refuge and the only friend -- and how evil a destination!"
Ahmed Raza Khan
“So this day no ransom is to be taken from you nor from the declared disbelievers; your destination is the fire; that is your companion; and what a wretched outcome!”
Amatul Rahman Omar
`So this day, no ransom shall be accepted from you, nor from those who disbelieved. Hell-Fire is the final abode of you all. That is your friendly-protector. And very evil is that resort.´
Arthur John Arberry
Therefore today no ransom shall be taken from you, neither from those who disbelieved. Your refuge is the Fire, that is your master -- an evil homecoming!'
Hamid Aziz
So today ransom shall not be accepted from you nor from those who disbelieved; your abode is the Fire; it is your patron and evil is the destination.
Hilali & Khan
So this Day no ransom shall be taken from you (hypocrites), nor of those who disbelieved, (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism). Your abode is the Fire, that is the proper place for you, and worst indeed is that destination.
Maulana Muhammad Ali
They will cry out to them: Were we not with you? They will say: Yea, but you caused yourselves to fall into temptation, and you waited and doubted, and vain desires deceived you, till the threatened punishment of Allah came, and the arch-deceiver deceived you about Allah.
Mohammed Habib Shakir
"This Day shall no ransom be accepted of you, nor of those who rejected Allah." Your abode is the Fire: that is the proper place to claim you: and an evil refuge it is!"
Muhammad Marmaduke Pickthall
So this day no ransom can be taken from you nor from those who disbelieved. Your home is the Fire; that is your patron, and a hapless journey´s end.
Muhammad Sarwar
So on this day no ransom will be accepted from you nor from the disbelievers. Your dwelling will be fire. It will be your friend and a terrible end".
Qaribullah & Darwish
Today no ransom shall be accepted from you or from the unbelievers. Your shelter is the Fire, that is your sponsor, the worst arrival'
Saheeh International
So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination.
Shah Faridul Haque
“So this day no ransom is to be taken from you nor from the declared disbelievers; your destination is the fire; that is your companion; and what a wretched outcome!”
Talal Itani
“Therefore, today no ransom will be accepted from you, nor from those who disbelieved. The Fire is your refuge. It is your companion—what an evil fate!”
Wahiduddin Khan
So this Day no ransom can be taken from you nor from those who were bent on denying the truth. Your home is the fire; that is your companion, and a hapless journey's end.
Yusuf Ali
"This Day shall no ransom be accepted of you, nor of those who rejected Allah." Your abode is the Fire: that is the proper place to claim you: and an evil refuge it is!"
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29