English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحج ٧
القرآن الكريم
»
سورة الحج
»
سورة الحج ٧
Al-Hajj-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hajj
Listen Quran 22/Al-Hajj-7
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
Al-Hajj-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hajj - verse 7
سورة الحج
Surah Al-Hajj
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
﴿٧﴾
22/Al-Hajj-7:
Va annas seaaata eatiyatun lea raayba feehea va annaalleaha yab’aasu man feel kuboor(kuboori).
Imam Iskender Ali Mihr
And the Hour which there is no doubt about it (to take place) will be certainly coming. And Allah shall rise up (bring back to life) those who are in the graves.
Abdul Majid Daryabadi
And because the Hour is coming- there is no doubt thereof-- and because Allah will raise up those who are in the graves.
Ali Quli Qarai
and because the Hour is bound to come, there is no doubt in it, and Allah will resurrect those who are in the graves.
Ali Unal
And the Last Hour is sure to come – there is no doubt about it. And God will surely raise up all who are in the graves.
Ahmed Ali
The Hour will come without a doubt, and God will raise those who are dead.
Ahmed Raza Khan
And because the Last Day will come, there is no doubt in it – and because Allah will revive those who are in the graves.
Amatul Rahman Omar
And that the Hour is bound to come, there is no doubt about it, and that Allâh will raise up those who are in the graves.
Arthur John Arberry
and because the Hour is coming, no doubt of it, and God shall raise up whosoever is within the tombs.
Hamid Aziz
That is because Allah, He is the Truth. Lo! He quickens the dead, and lo! He is Able to do all things.
Hilali & Khan
And surely, the Hour is coming, there is no doubt about it, and certainly, Allah will resurrect those who are in the graves.
Maulana Muhammad Ali
That is because Allah, He is the Truth, and He gives life to the dead, and He is Possessor of power over all things,
Mohammed Habib Shakir
And because the hour is coming, there is no doubt about it; and because Allah shall raise up those who are in the graves.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And because the Hour will come, there is no doubt thereof; and because Allah will raise those who are in the graves.
Muhammad Sarwar
There is no doubt about the coming of the Hour of Doom and that God will raise every one from their graves.
Qaribullah & Darwish
And the Hour is sure to come there is no doubt. And Allah will raise up those in the graves.
Saheeh International
And [that they may know] that the Hour is coming - no doubt about it - and that Allah will resurrect those in the graves.
Shah Faridul Haque
And because the Last Day will come, there is no doubt in it - and because Allah will revive those who are in the graves.
Talal Itani
And because the Hour is coming—there is no doubt about it—and because God will resurrect those in the graves.
Wahiduddin Khan
The Last Hour is bound to come. There is no doubt about it. God will raise up those who are in their graves.
Yusuf Ali
And verily the Hour will come: there can be no doubt about it, or about (the fact) that Allah will raise up all who are in the graves.
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77