English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحجر ١٠
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ١٠
Al-Hijr-10, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hijr
Listen Quran 15/Al-Hijr-10
0
5
7
8
9
10
11
12
13
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
Al-Hijr-10, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 10
سورة الحجر
Surah Al-Hijr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ
﴿١٠﴾
15/Al-Hijr-10:
Va la kaad arsalnea min kaablika fee shiyaaıl avvaleen(avvaleena).
Imam Iskender Ali Mihr
And certainly We sent (Messengers) before you among the previous communities.
Abdul Majid Daryabadi
And assuredly We have sent apostles before thee among the sects of the ancients.
Ali Quli Qarai
Certainly We sent [apostles] before you to former communities,
Ali Unal
Certainly We sent Messengers before you among the communities of old.
Ahmed Ali
We had also sent apostles to people of earlier persuasions.
Ahmed Raza Khan
And indeed We sent Noble Messengers before you, to the former nations.
Amatul Rahman Omar
Indeed, We sent (Messengers) before you to the sects of the former peoples,
Arthur John Arberry
Indeed, We sent Messengers before thee, among the factions of the ancients,
Hamid Aziz
We, verily, sent Messengers before you among the sects of men in past ages.
Hilali & Khan
Indeed, We sent Messengers before you (O Muhammad SAW) amongst the sects (communities) of old.
Maulana Muhammad Ali
Surely We have revealed the Reminder, and surely We are its Guardian.
Mohammed Habib Shakir
And certainly We sent (apostles) before you among the nations of yore.
Muhammad Marmaduke Pickthall
We verily sent (messengers) before thee among the factions of the men of old.
Muhammad Sarwar
We sent Messengers to the ancient people who lived before you.
Qaribullah & Darwish
We have sent forth before you Messengers among the factions of the ancients.
Saheeh International
And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.
Shah Faridul Haque
And indeed We sent Noble Messengers before you, to the former nations.
Talal Itani
We sent others before you, to the former communities.
Wahiduddin Khan
We sent messengers before you to the previous peoples,
Yusuf Ali
We did send messengers before thee amongst the religious sects of old:
0
5
7
8
9
10
11
12
13
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95