English [Change]

Al-Hijr-16, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

Al-Hijr-16, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 16

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ﴿١٦﴾
15/Al-Hijr-16: Va la kaad caaalnea fis sameai buroocan va zayyanneahea lin neazıreen(neazıreena).

Imam Iskender Ali Mihr

And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly We have set constellations in the heaven and made it fairseeming unto the beholders

Ali Quli Qarai

Certainly We have appointed houses in the sky and adorned them for the onlookers,

Ali Unal

(As evidence for a people open to belief) We have assuredly set in the heaven great constellations, and We have made it (the heaven) beautiful for those beholding;

Ahmed Ali

We have placed the signs of the Zodiac in the sky, and decked it out for those who can see;

Ahmed Raza Khan

And indeed We created towers in the skies, and beautified it for the beholders.

Amatul Rahman Omar

We have indeed set up constellations in the heaven, and We have decked it fair for the beholders,

Arthur John Arberry

We have set in heaven constellations and decked them out fair to the beholders,

Hamid Aziz

And We have placed in the sky the Signs of the Zodiac (or mansions or constellations of stars), and have made them beautiful to the beholders;

Hilali & Khan

And indeed, We have put the big stars in the heaven and We beautified it for the beholders.

Maulana Muhammad Ali

They would say: Only our eyes have been covered over, rather we are an enchanted people.

Mohammed Habib Shakir

And certainly We have made strongholds in the heaven and We have made it fair seeming to the beholders.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And verily in the heaven we have set mansions of the stars, and We have beautified it for beholders.

Muhammad Sarwar

We have made constellations in the sky and decorated them for the onlookers.

Qaribullah & Darwish

We have set constellations in the heavens and made them pleasing to the beholders,

Saheeh International

And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.

Shah Faridul Haque

And indeed We created towers in the skies, and beautified it for the beholders.

Talal Itani

We placed constellations in the sky, and made them beautiful to the beholders.

Wahiduddin Khan

We have placed constellations in heaven and have beautified it for beholders,

Yusuf Ali

It is We Who have set out the zodiacal signs in the heavens, and made them fair-seeming to (all) beholders;
16