English [Change]

Al-Hijr-17, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

Al-Hijr-17, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 17

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ﴿١٧﴾
15/Al-Hijr-17: Va haafızneahea min kulli shayteanin raceem(raceemin).

Imam Iskender Ali Mihr

And We have guarded it from every stoned (outcast) Satan.

Abdul Majid Daryabadi

And We have guarded it from every Satan damned.

Ali Quli Qarai

and We have guarded them from every outcast Satan,

Ali Unal

And We have made it secure against every satan rejected (from God’s mercy),

Ahmed Ali

And We have preserved it from every accursed devil,

Ahmed Raza Khan

And We have kept it guarded from every outcast devil.

Amatul Rahman Omar

And We have guarded it against (the intrusion of) every rebellious rejected satan.

Arthur John Arberry

and guarded them from every accursed Satan

Hamid Aziz

And We have guarded them from every accursed (rejected, pelted) devil (or evil spirit);

Hilali & Khan

And We have guarded it (near heaven) from every outcast Shaitan (devil).

Maulana Muhammad Ali

And certainly We have made strongholds in the heaven, and We have made it fair-seeming to the beholders,

Mohammed Habib Shakir

And We guard it against every accursed Shaitan,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We have guarded it from every outcast devil,

Muhammad Sarwar

We have protected them from every condemned devil,

Qaribullah & Darwish

and guarded them from every stoned satan.

Saheeh International

And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah]

Shah Faridul Haque

And We have kept it guarded from every outcast devil.

Talal Itani

And We guarded them from every outcast devil.

Wahiduddin Khan

and We have guarded it from every accursed devil:

Yusuf Ali

And (moreover) We have guarded them from every cursed devil:
17