English [Change]

Al-Hijr-32, Surah The Rocky Tract Verse-32

15/Al-Hijr-32 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

Al-Hijr-32, Surah The Rocky Tract Verse-32

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 32

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ﴿٣٢﴾
15/Al-Hijr-32: Keala yea ibleesu mea laka allea takoona maaas seacideen(seacideena).

Imam Iskender Ali Mihr

Allah said: “O Iblîs (Satan)! What is your reason for not being with the ones who prostrated?”

Abdul Majid Daryabadi

Allah said: O Iblis! what aileth thou that thou art not with the prostrates?

Ali Quli Qarai

He said, ‘O Iblis! What kept you from being among those who have prostrated?’

Ali Unal

(God) said: "O Iblis! What is the matter with you that you are not among those who have prostrated?"

Ahmed Ali

"How is it, O Iblis," said (the Lord), "you did not join those who bowed in homage?"

Ahmed Raza Khan

Said Allah, “O Iblis! What happened to you that you stayed apart from those who prostrated?”

Amatul Rahman Omar

(Lord) said, `Iblîs! what is (the reason) with you that you would not be with those who submit?´

Arthur John Arberry

Said He, 'What ails thee, Iblis, that thou art not among those bowing?'

Hamid Aziz

He said, "O Iblis! What ails you that you are not among the prostrate?"

Hilali & Khan

(Allah) said: "O Iblis (Satan)! What is your reason for not being among the prostrators?"

Maulana Muhammad Ali

But Iblis (did it not). He refused to be with those who made obeisance.

Mohammed Habib Shakir

He said: O Iblis! what excuse have you that you are not with those who make obeisance?

Muhammad Marmaduke Pickthall

He said: O Iblis! What aileth thee that thou art not among the prostrate?

Muhammad Sarwar

God asked Iblis, "What made you not join the others in prostration?"

Qaribullah & Darwish

He said: 'iblis, what is the matter with you, that you do you not prostrate yourself'

Saheeh International

[Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"

Shah Faridul Haque

Said Allah, "O Iblis! What happened to you that you stayed apart from those who prostrated?"

Talal Itani

He said, “O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves?”

Wahiduddin Khan

God asked him, "What is the matter with you, that you are not among those who have prostrated themselves?"

Yusuf Ali

(Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?"
32