English [Change]

Al-Hijr-46, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

Al-Hijr-46, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 46

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ ﴿٤٦﴾
15/Al-Hijr-46: Udhuloohea bi saleamin eamineen(eamineena).

Imam Iskender Ali Mihr

Enter there (Heaven) with greetings, being secure.

Abdul Majid Daryabadi

Enter therein in peace, secure.

Ali Quli Qarai

‘‘Enter it in peace and safety!’’

Ali Unal

(And it is said to them): "Enter you here in peace, perfectly secure!"

Ahmed Ali

"Enter in peace and tranquility," (they will be told).

Ahmed Raza Khan

“Enter them with peace, in safety.”

Amatul Rahman Omar

`(It will be said to them,) "Enter therein (to live) in peace (and be) secure".´

Arthur John Arberry

'Enter you them, in peace and security!'

Hamid Aziz

(It will be said to them) "Enter you therein in peace and safety!"

Hilali & Khan

"(It will be said to them): 'Enter therein (Paradise), in peace and security.'

Maulana Muhammad Ali

Surely those who keep their duty are in Gardens and fountains.

Mohammed Habib Shakir

Enter them in peace, secure.

Muhammad Marmaduke Pickthall

(And it is said unto them): Enter them in peace, secure.

Muhammad Sarwar

and they will be told to enter there in peace and safety.

Qaribullah & Darwish

'In peace and security, enter them'

Saheeh International

[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."

Shah Faridul Haque

“Enter them with peace, in safety.”

Talal Itani

“Enter it in peace and security.”

Wahiduddin Khan

"Enter therein in peace and security!" --

Yusuf Ali

(Their greeting will be): "Enter ye here in peace and security."
46