English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحجر ٥٦
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٥٦
Al-Hijr-56, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hijr
Listen Quran 15/Al-Hijr-56
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
53
54
55
56
57
58
59
66
71
76
81
86
91
96
Al-Hijr-56, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 56
سورة الحجر
Surah Al-Hijr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ
﴿٥٦﴾
15/Al-Hijr-56:
Keala va man yaaknatu min raahmati raabbihee illaad dealloon(dealloona).
Imam Iskender Ali Mihr
He said: “And who despairs of the Mercy of his Lord except those who are in Misguidance?”
Abdul Majid Daryabadi
He said: and who despondeth of the mercy of his Lord except the astray
Ali Quli Qarai
He said, ‘Who despairs of his Lord’s mercy except the astray?!’
Ali Unal
He said: "Who would despair of his Lord’s mercy, other than those who are astray?"
Ahmed Ali
"Who would despair of the mercy of his Lord," he answered, "but those who go astray."
Ahmed Raza Khan
He said, “Who is it that despairs from the mercy of his Lord, except those who are astray?”
Amatul Rahman Omar
He said, `And who despairs of the mercy of his Lord, but the erring ones?´
Arthur John Arberry
He said, 'And who despairs of the mercy of his Lord, excepting those that are astray?'
Hamid Aziz
He said, "Who would despair of the mercy of his Lord save those who err?"
Hilali & Khan
[Ibrahim (Abraham)] said: "And who despairs of the Mercy of his Lord except those who are astray?"
Maulana Muhammad Ali
They said: We give thee good news with truth, so be not thou of the despairing ones.
Mohammed Habib Shakir
He said: And who despairs of the mercy of his Lord but the erring ones?
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray?
Muhammad Sarwar
He said, "No one despairs of the mercy of his Lord except those who are in error.
Qaribullah & Darwish
He replied: 'And who despairs of the mercy of his Lord, except those that are astray?
Saheeh International
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
Shah Faridul Haque
He said, "Who is it that despairs from the mercy of his Lord, except those who are astray?"
Talal Itani
He said, “And who despairs of his Lord’s mercy but the lost?”
Wahiduddin Khan
He said, "Who but the misguided despair of the mercy of their Lord?"
Yusuf Ali
He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
53
54
55
56
57
58
59
66
71
76
81
86
91
96