English [Change]

Al-Hijr-75, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
75

Al-Hijr-75, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 75

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ ﴿٧٥﴾
15/Al-Hijr-75: Inna fee zealika la eayeatin lil mutavassimeen (mutavassimeena).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely in this are Signs for those who examine to learn.

Abdul Majid Daryabadi

Verily therein are signs for men of sagacity.

Ali Quli Qarai

There are indeed signs in that for the percipient.

Ali Unal

Surely in this are signs (lessons and messages) for those who can read the signs (so as to understand the inner meaning of things and events).

Ahmed Ali

Herein are really signs for those who discern.

Ahmed Raza Khan

Indeed in this are signs for people who perceive.

Amatul Rahman Omar

Surely, in this (narrative) there are many signs for such as can interpret (signs).

Arthur John Arberry

Surely in that are signs for such as mark;

Hamid Aziz

Behold! In this is a sign to those who by tokens understand (or can read the signs).

Hilali & Khan

Surely! In this are signs, for those who see (or understand or learn the lessons from the Signs of Allah).

Maulana Muhammad Ali

Thus We turned it upside down and rained upon them hard stones.

Mohammed Habib Shakir

Surely in this are signs for those who examine.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! therein verily are portents for those who read the signs.

Muhammad Sarwar

In this there is evidence (of the Truth) for the prudent ones.

Qaribullah & Darwish

Surely, in that there are signs for those who contemplate.

Saheeh International

Indeed in that are signs for those who discern.

Shah Faridul Haque

Indeed in this are signs for people who perceive.

Talal Itani

Surely in that are lessons for those who read signs.

Wahiduddin Khan

There are certainly signs in that for those who can learn a lesson --

Yusuf Ali

Behold! in this are Signs for those who by tokens do understand.
75