English [Change]

Al Imran-131, Surah The Family of Imran Verse-131

3/Al Imran-131 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
131

Al Imran-131, Surah The Family of Imran Verse-131

Compare all English translations of Surah Al Imran - verse 131

سورة آل عمران

Surah Al Imran

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ ﴿١٣١﴾
3/Al Imran-131: Vattakoon nearallatee uiddat lil keafireen(keafireena).

Imam Iskender Ali Mihr

And guard yourselves against the Fire which has been prepared for the unbelievers.

Abdul Majid Daryabadi

And beware of the Fire gotten ready for the infidels.

Ali Quli Qarai

Beware of the Fire, which has been prepared for the faithless,

Ali Unal

And (be careful of your acts and transactions and) guard yourselves against the Fire, prepared for the unbelievers.

Ahmed Ali

Keep away from the Fire prepared for the infidels;

Ahmed Raza Khan

And save yourselves from the fire which is prepared for disbelievers.

Amatul Rahman Omar

Be on your guard against the Fire which has been prepared for the disbelievers.

Arthur John Arberry

And fear the Fire prepared for the unbelievers,

Hamid Aziz

And obey Allah and His Messenger, that you may get mercy.

Hilali & Khan

And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers.

Maulana Muhammad Ali

O you who believe, devour not usury, doubling and redoubling, and keep your duty to Allah, that you may be successful.

Mohammed Habib Shakir

And guard yourselves against the fire which has been prepared for the unbelievers.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And ward off (from yourselves) the Fire prepared for disbelievers.

Muhammad Sarwar

Save yourselves from the fire which is prepared for the unbelievers.

Qaribullah & Darwish

Guard yourselves against the Fire prepared for unbelievers.

Saheeh International

And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.

Shah Faridul Haque

And save yourselves from the fire which is prepared for disbelievers.

Talal Itani

And guard yourselves against the Fire that is prepared for the disbelievers.

Wahiduddin Khan

guard yourself against the Fire prepared for those who deny the truth,

Yusuf Ali

Fear the Fire, which is repaired for those who reject Faith:
131