English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة آل عمران ١٣١
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ١٣١
Al Imran-131, Surah The Family of Imran Verse-131
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al Imran
»
Al Imran-131, Surah The Family of Imran Verse-131
Listen Quran 3/Al Imran-131
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
128
129
130
131
132
133
134
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
Al Imran-131, Surah The Family of Imran Verse-131
Compare all English translations of Surah Al Imran - verse 131
سورة آل عمران
Surah Al Imran
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ
﴿١٣١﴾
3/Al Imran-131:
Vattakoon nearallatee uiddat lil keafireen(keafireena).
Imam Iskender Ali Mihr
And guard yourselves against the Fire which has been prepared for the unbelievers.
Abdul Majid Daryabadi
And beware of the Fire gotten ready for the infidels.
Ali Quli Qarai
Beware of the Fire, which has been prepared for the faithless,
Ali Unal
And (be careful of your acts and transactions and) guard yourselves against the Fire, prepared for the unbelievers.
Ahmed Ali
Keep away from the Fire prepared for the infidels;
Ahmed Raza Khan
And save yourselves from the fire which is prepared for disbelievers.
Amatul Rahman Omar
Be on your guard against the Fire which has been prepared for the disbelievers.
Arthur John Arberry
And fear the Fire prepared for the unbelievers,
Hamid Aziz
And obey Allah and His Messenger, that you may get mercy.
Hilali & Khan
And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers.
Maulana Muhammad Ali
O you who believe, devour not usury, doubling and redoubling, and keep your duty to Allah, that you may be successful.
Mohammed Habib Shakir
And guard yourselves against the fire which has been prepared for the unbelievers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And ward off (from yourselves) the Fire prepared for disbelievers.
Muhammad Sarwar
Save yourselves from the fire which is prepared for the unbelievers.
Qaribullah & Darwish
Guard yourselves against the Fire prepared for unbelievers.
Saheeh International
And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.
Shah Faridul Haque
And save yourselves from the fire which is prepared for disbelievers.
Talal Itani
And guard yourselves against the Fire that is prepared for the disbelievers.
Wahiduddin Khan
guard yourself against the Fire prepared for those who deny the truth,
Yusuf Ali
Fear the Fire, which is repaired for those who reject Faith:
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
128
129
130
131
132
133
134
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196