English [Change]

Al Imran-129, Surah The Family of Imran Verse-129

3/Al Imran-129 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
129

Al Imran-129, Surah The Family of Imran Verse-129

Compare all English translations of Surah Al Imran - verse 129

سورة آل عمران

Surah Al Imran

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٢٩﴾
3/Al Imran-129: Va lilleahi mea fees sameaveati va mea feel aard(aardı), yaagfiru li man yasheau va yuaazzibu man yasheau, vaalleahu gaafoorun raaheem(raaheemun).

Imam Iskender Ali Mihr

And whatever is in the heavens and whatever is in the earth is Allah’s; He forgives whom He wills, and torments whom He wills. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Abdul Majid Daryabadi

Allah´s is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. He forgiveth whomsoever He listeth, and tormenteth whomsoever He listeth. And Allah is Forgiving, Merciful.

Ali Quli Qarai

To Allah belongs whatever there is in the heavens and the earth: He forgives whomever He wishes and punishes whomever He wishes, and Allah is all-forgiving, all-merciful.

Ali Unal

To God belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth; He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And God is All-Forgiving, All-Compassionate.

Ahmed Ali

To God belongs all that is in the heavens and the earth: He may pardon whom He please and punish whom He will. Yet God is forgiving and kind.

Ahmed Raza Khan

And to Allah only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth; He may forgive whomever He wills, and punish whomever He wills; and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.

Amatul Rahman Omar

And to Allâh belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. He protects (against sins) whom He will and punishes whom He will. Allâh is Great Protector, Ever Merciful.

Arthur John Arberry

To God belongs all that is in the heavens and earth; He forgives whom He will, and chastises whom He will; God is All-forgiving, All-compassionate.

Hamid Aziz

O you who believe! Devour not usury doubling and redoubling, but do your duty to Allah that you may be successful.

Hilali & Khan

And to Allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. He forgives whom He wills, and punishes whom He wills. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Maulana Muhammad Ali

Thou has no concern in the matter whether He turns to them (mercifully) or chastises them; surely they are wrongdoers.

Mohammed Habib Shakir

And whatever is in the heavens and whatever is in the earth is Allah´s; He forgives whom He pleases and chastises whom He pleases; and Allah is Forgiving, Merciful.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. He forgiveth whom He will, and punisheth whom He will. Allah is Forgiving, Merciful.

Muhammad Sarwar

To God belongs all that is in the heavens and the earth. He may forgive or punish whomever He wants. God is All-forgiving and All-merciful.

Qaribullah & Darwish

To Allah belongs all that is in the heavens and the earth. He forgives whom He will and punishes whom He will. Allah is Forgiving, the Most Merciful.

Saheeh International

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And Allah is Forgiving and Merciful.

Shah Faridul Haque

And to Allah only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth; He may forgive whomever He wills, and punish whomever He wills; and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.

Talal Itani

To God belongs everything in the heavens and the earth. He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills. God is Most Forgiving, Most Merciful.

Wahiduddin Khan

Whatever is in the heavens and whatever is on the earth belong to God. He forgives whoever He pleases and punishes whoever He pleases. God is most forgiving and ever merciful.

Yusuf Ali

To Allah belongeth all that is in the heavens and on earth. He forgiveth whom He pleaseth and punisheth whom He pleaseth; but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
129
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.