English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة آل عمران ٤٢
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ٤٢
Al Imran-42, Surah The Family of Imran Verse-42
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al Imran
»
Al Imran-42, Surah The Family of Imran Verse-42
Listen Quran 3/Al Imran-42
0
5
10
15
20
25
30
35
39
40
41
42
43
44
45
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
Al Imran-42, Surah The Family of Imran Verse-42
Compare all English translations of Surah Al Imran - verse 42
سورة آل عمران
Surah Al Imran
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِذْ قَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَى نِسَاء الْعَالَمِينَ
﴿٤٢﴾
3/Al Imran-42:
Va iz kealatil maleaikatu yea maryamu innaalleahaastaafeaki va taahhaaraki vastaafeaki aalea niseail ealameen(ealameena).
Imam Iskender Ali Mihr
And the angels said: “O Mary! Verily, Allah has chosen you, created you pure, and chosen you over the women of the worlds”.
Abdul Majid Daryabadi
And recall what time the angels said: O Maryam! verily Allah chose thee and purified thee and chose thee above the women of the worlds.
Ali Quli Qarai
And when the angels said, ‘O Mary, Allah has chosen you and purified you, and He has chosen you above the world’s women.
Ali Unal
And (in due time came the moment) when the angels said: "Mary, God has chosen you and made you pure, and exalted you above all the women in the world.
Ahmed Ali
The angels said: "O Mary, indeed God has favoured you and made you immaculate, and chosen you from all the women of the world.
Ahmed Raza Khan
And when the angels said, “O Maryam! Indeed Allah has chosen you and purified you, and has this day, chosen you among all the women of the world.”
Amatul Rahman Omar
(Recall the time) when the angels said, `O Mary! surely Allâh has chosen you and has rid you of all impurities and has preferred you to the women of all (contemporary) people.
Arthur John Arberry
And when the angels said, 'Mary, God has chosen thee, and purified thee; He has chosen thee above all women.
Hamid Aziz
And when the angels said, "O Mary! Verily, Allah has chosen you, and has purified you, and has chosen you above the women of the world.
Hilali & Khan
And (remember) when the angels said: "O Maryam (Mary)! Verily, Allah has chosen you, purified you (from polytheism and disbelief), and chosen you above the women of the 'Alamin (mankind and jinns) (of her lifetime)."
Maulana Muhammad Ali
He said: My Lord, appoint a sign for me. Said He: Thy sign is that thou speak not to men for three days except by signs. And remember thy Lord much and glorify (Him) in the evenings and early morning.
Mohammed Habib Shakir
And when the angels said: O Marium! surely Allah has chosen you and purified you and chosen you above the women of of the world.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when the angels said: O Mary! Lo! Allah hath chosen thee and made thee pure, and hath preferred thee above (all) the women of creation.
Muhammad Sarwar
"Behold," the angels told Mary, "God had chosen you, purified you, and given you distinction over all women.
Qaribullah & Darwish
And when the angels said to Mary: 'Allah has chosen you and purified you. He has chosen you above all women of the worlds.
Saheeh International
And [mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah has chosen you and purified you and chosen you above the women of the worlds.
Shah Faridul Haque
And when the angels said, “O Maryam! Indeed Allah has chosen you and purified you, and has this day, chosen you among all the women of the world.”
Talal Itani
The angels said, “O Mary, God has chosen you, and has purified you. He has chosen you over all the women of the world.
Wahiduddin Khan
The angels said, "Mary, God has selected you and purified you. He has selected you over [all] the women of your time.
Yusuf Ali
Behold! the angels said: "O Mary! Allah hath chosen thee and purified thee- chosen thee above the women of all nations.
0
5
10
15
20
25
30
35
39
40
41
42
43
44
45
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197