English [Change]

Al-Isra-6, Surah The Journey by Night Verse-6

17/Al-Isra-6 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

Al-Isra-6, Surah The Journey by Night Verse-6

Compare all English translations of Surah Al-Isra - verse 6

سورة الإسراء

Surah Al-Isra

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا ﴿٦﴾
17/Al-Isra-6: Summa radadnea lakumul karrata aalayhim va amdadneakum bi amvealin va baneena va caaalneakum aksara nafeerea(nafeeran).

Imam Iskender Ali Mihr

Then We gave you back the turn to prevail against them (in victory) and aided you with wealth and children and made you more numerous in man–power.

Abdul Majid Daryabadi

Thereafter We gave you a return of victory over them, and We supported you with riches and children, and We made you a numerous concourse.

Ali Quli Qarai

Then We gave you back the turn [to prevail] over them, and We aided you with children and wealth, and made you greater in number,

Ali Unal

Then We gave the turn back to you to prevail over them, and strengthened you with resources and children, and made you the more numerous in human power (than before).

Ahmed Ali

Then We gave you a chance against them, and strengthened you with wealth and children, and increased your numbers (and said):

Ahmed Raza Khan

We then reversed your attack upon them, and aided you with wealth and sons and increased your numbers.

Amatul Rahman Omar

Then We gave you back the power to prevail over these (enemies of yours through Cyrus and Zerubbabel), and We helped you with (various) possessions and sons and We increased your man-power (militarily).

Arthur John Arberry

Then We gave back to you the turn to prevail over them, and We succoured you with wealth and children, and We made you a greater host.

Hamid Aziz

Then We rallied you once more against them, and aided you with resources and sons, and made you a numerous band.

Hilali & Khan

Then We gave you once again, a return of victory over them. And We helped you with wealth and children and made you more numerous in man power.

Maulana Muhammad Ali

So when of the two, the first warning came to pass, We raised against you Our servants, of mighty prowess, so they made havoc in (your) houses. And it was an accomplished threat.

Mohammed Habib Shakir

Then We gave you back the turn to prevail against them, and aided you with wealth and children and made you a numerous band.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then we gave you once again your turn against them, and We aided you with wealth and children and made you more in soldiery.

Muhammad Sarwar

Our Mighty servants, who will chase you from house to house. This is a decree already ordained. We, then, gave you a chance to defeat your enemies with the help of increasing your wealth and offspring.

Qaribullah & Darwish

Then, We gave the turn back to you to prevail over them, and We helped you with wealth and children, and made you the greater host.

Saheeh International

Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower

Shah Faridul Haque

We then reversed your attack upon them, and aided you with wealth and sons and increased your numbers.

Talal Itani

Then We gave you back your turn against them, and supplied you with wealth and children, and made you more numerous.

Wahiduddin Khan

and after a time We allowed you to prevail over them once again and aided you with wealth and offspring and made you greater in number.

Yusuf Ali

Then did We grant you the Return as against them: We gave you increase in resources and sons, and made you the more numerous in man-power.
6