English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الجن ٢١
القرآن الكريم
»
سورة الجن
»
سورة الجن ٢١
Al-Jinn-21, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Jinn
Listen Quran 72/Al-Jinn-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Al-Jinn-21, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Jinn - verse 21
سورة الجن
Surah Al-Jinn
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا
﴿٢١﴾
72/Al-Jinn-21:
Kul innee lea amliku lakum daarran va lea rashadea(rashadan).
Imam Iskender Ali Mihr
Say: “It is not in my power to cause you harm, or to make you attain to Irshad (the spiritual maturity)”.
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: ´verily own not for you power of hurt nor of benefit
Ali Quli Qarai
Say, ‘I have no power to bring you any harm or good [of my own accord].’
Ali Unal
Say: "It is not in my power to cause you harm or bring you good by guiding you (to the Straight Path)."
Ahmed Ali
Say: "Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance."
Ahmed Raza Khan
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I am not the master of any harm or benefit for you.”
Amatul Rahman Omar
Say, `I have no power to avoid either harm from you or to do some good to you.´
Arthur John Arberry
Say: 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.'
Hamid Aziz
Say, "I do not control for you evil or good."
Hilali & Khan
Say: "It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path."
Maulana Muhammad Ali
Say: I know not whether that which you are promised is nigh or if my Lord will appoint for it a distant term.
Mohammed Habib Shakir
Say: I do not control for you evil or good.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: Lo! I control not hurt nor benefit for you.
Muhammad Sarwar
Say, "I do not possess any power to harm or benefit you".
Qaribullah & Darwish
Say: 'Indeed, I possess no power over you, either for harm or for guidance'
Saheeh International
Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction."
Shah Faridul Haque
Proclaim (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “I am not the master of any harm or benefit for you.”
Talal Itani
Say, “It is not in my power to harm you, nor to bring you to right conduct.”
Wahiduddin Khan
Say, "It is not in my power to cause you either harm or good?"
Yusuf Ali
Say: "It is not in my power to cause you harm, or to bring you to right conduct."
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28