English [Change]

Al-Kahf-2, Surah The Cave Verse-2

18/Al-Kahf-2 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

Al-Kahf-2, Surah The Cave Verse-2

Compare all English translations of Surah Al-Kahf - verse 2

سورة الكهف

Surah Al-Kahf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا ﴿٢﴾
18/Al-Kahf-2: Kaayyiman li yunziraa ba'san shadeedan min ladunhu va yubashshiral mu'mineenallazeena yaa'maloonas sealiheati anna lahum acran haasanea(haasanan).

Imam Iskender Ali Mihr

(The Qur’ân is sent) to give the warning of severe torment from His presence and give glad tidings to the believers who do improving deeds that for them there is a goodly reward as an ever lasting (until the Day of Resurrection) book.

Abdul Majid Daryabadi

Straightforward, that it may warn of a severe violence from before Him, and bring glad tidings to the believers who work righteous works that theirs shall be a goodly hire.

Ali Quli Qarai

[a Book] upright, to warn of a severe punishment from Him, and to give good news to the faithful who do righteous deeds, that there shall be for them a good reward,

Ali Unal

(He has made it) unerringly straight, to warn of a stern punishment from Him and give the believers who do good, righteous deeds the glad tidings that for them is an excellent reward (Paradise),

Ahmed Ali

Immutable, so that it may warn of a severe punishment from Him; and give happy tidings to those who believe and do the right that there is a better reward (of Paradise) for them,

Ahmed Raza Khan

A just Book, to warn of Allah’s severe punishment, and to give glad tidings to the believers who do good deeds, that for them is an excellent reward.

Amatul Rahman Omar

(He has made it) rightly directing, that it may warn (the disbelievers) of a severe calamity (coming) from Him and that it may give good tidings to the believers who do deeds of righteousness, that there awaits them a (place of) goodly reward,

Arthur John Arberry

right, to warn of great violence from Him, and to give good tidings unto the believers, who do righteous deeds, that theirs shall be a goodly wage

Hamid Aziz

(He made it) Straight, to give warning of stern punishment from Him; and to give the glad tidings to the believers, who do what is right, that for them is a goodly reward,

Hilali & Khan

(He has made it) Straight to give warning (to the disbelievers) of a severe punishment from Him, and to give glad tidings to the believers (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), who work righteous deeds, that they shall have a fair reward (i.e. Paradise).

Maulana Muhammad Ali

Praise be to Allah! Who revealed the Book to His servant, and allowed not therein any crookedness,

Mohammed Habib Shakir

Rightly directing, that he might give warning of severe punishment from Him and give good news to the believers who do good that they shall have a goodly reward,

Muhammad Marmaduke Pickthall

(But hath made it) straight, to give warning of stern punishment from Him, and to bring unto the believers who do good works the news that theirs will be a fair reward,

Muhammad Sarwar

so that he could warn them of His stern retribution, give the glad news of the best and everlasting reward to the righteously striving believers,

Qaribullah & Darwish

unswerving. To warn of great violence from Him, and to give good tidings to the believers who do good deeds that theirs shall be a goodly wage

Saheeh International

[He has made it] straight, to warn of severe punishment from Him and to give good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a good reward

Shah Faridul Haque

A just Book, to warn of Allah’s severe punishment, and to give glad tidings to the believers who do good deeds, that for them is an excellent reward.

Talal Itani

Valuable—to warn of severe punishment from Himself; and to deliver good news to the believers who do righteous deeds, that they will have an excellent reward.

Wahiduddin Khan

and which rightly directs, to give warning of stern punishment from Him, and to proclaim to the believers who do righteous deeds that they shall have an excellent recompense,

Yusuf Ali

(He hath made it) Straight (and Clear) in order that He may warn (the godless) of a terrible Punishment from Him, and that He may give Glad Tidings to the Believers who work righteous deeds, that they shall have a goodly Reward,
2