English [Change]

Al-Layl-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

Al-Layl-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Layl - verse 14

سورة اللـيـل

Surah Al-Layl

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى ﴿١٤﴾
92/Al-Layl-14: Fa anzartukum nearan talazzea.

Imam Iskender Ali Mihr

Here I warned you with a Fire that its burning power ever increases.

Abdul Majid Daryabadi

Wherefore have warned you of Fire flaming,

Ali Quli Qarai

So I warn you of a blazing fire,

Ali Unal

And so I warn you of a Fire blazing fiercely.

Ahmed Ali

So, I warn you of the blazing Fire.

Ahmed Raza Khan

I therefore warn you of the fire that is ablaze.

Amatul Rahman Omar

(Mankind!) now I have warned you of a flaming Fire.

Arthur John Arberry

Now I have warned you of a Fire that flames,

Hamid Aziz

Therefore, I have warned you of a Fire that flames fiercely!

Hilali & Khan

Therefore I have warned you of a Fire blazing fiercely (Hell);

Maulana Muhammad Ali

None will enter it but the most unfortunate,

Mohammed Habib Shakir

Therefore I warn you of the fire that flames:

Muhammad Marmaduke Pickthall

Therefor have I warned you of the flaming Fire

Muhammad Sarwar

I have warned you about the fierce blazing fire

Qaribullah & Darwish

I have now warned you of the Blazing Fire,

Saheeh International

So I have warned you of a Fire which is blazing.

Shah Faridul Haque

I therefore warn you of the fire that is ablaze.

Talal Itani

I have warned you of a Fierce Blaze.

Wahiduddin Khan

I have warned you then about a raging Fire:

Yusuf Ali

Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;
14