English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة المؤمنون ١٦
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ١٦
Al-Mu'minun-16, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-16
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
Al-Mu'minun-16, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 16
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ
﴿١٦﴾
23/Al-Mu'minun-16:
Summa innakum yavmal kıyeamati tub’aasoon(tub’aasoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Then surely on the Doomsday you shall be resurrected.
Abdul Majid Daryabadi
Then verily on the Day of Judgment ye shall be raised up.
Ali Quli Qarai
Then you will indeed be raised up on the Day of Resurrection.
Ali Unal
Thereafter, you will, on the Day of Resurrection, certainly be raised up.
Ahmed Ali
Then will be raised up on the Day of Resurrection.
Ahmed Raza Khan
Then you will all be raised on the Day of Resurrection.
Amatul Rahman Omar
Then (after death), you will certainly be raised up to life on the Day of Resurrection.
Arthur John Arberry
then on the Day of Resurrection you shall surely be raised up.
Hamid Aziz
Then shall you after that surely die;
Hilali & Khan
Then (again), surely, you will be resurrected on the Day of Resurrection.
Maulana Muhammad Ali
Then after that you certainly die.
Mohammed Habib Shakir
Then surely on the day of resurrection you shall be raised.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then lo! on the Day of Resurrection ye are raised (again).
Muhammad Sarwar
and you will be brought back to life again on the Day of Resurrection.
Qaribullah & Darwish
and be resurrected on the Day of Resurrection.
Saheeh International
Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.
Shah Faridul Haque
Then you will all be raised on the Day of Resurrection.
Talal Itani
Then, on the Day of Resurrection, you will be resurrected.
Wahiduddin Khan
Then you will be raised up again on the Resurrection Day.
Yusuf Ali
Again, on the Day of Judgment, will ye be raised up.
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116