English [Change]

Al-Mu'minun-17, Surah The Believers Verse-17

23/Al-Mu'minun-17 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

Al-Mu'minun-17, Surah The Believers Verse-17

Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 17

سورة المؤمنون

Surah Al-Mu'minun

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ ﴿١٧﴾
23/Al-Mu'minun-17: Va lakaad haalaaknea favkaakum sab'aa taareaikaa va mea kunnea aanil haalkı geafileen(geafileena).

Imam Iskender Ali Mihr

And certainly We have created above you seven paths and never are We heedless of Creating.

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly We created above you seven paths, and of the creation We have not been neglectful.

Ali Quli Qarai

Certainly We created above you seven levels and We have not been oblivious of the creation.

Ali Unal

Indeed, We have created above you seven heavens, one layer upon the other, and seven paths (for angels to move, God’s commands to descend, and acts of conscious beings to ascend, along). Never are We unaware of creation and what We create (with all aspects of their lives).

Ahmed Ali

We made several highways one over the other above you. We are not neglectful of creation.

Ahmed Raza Khan

And indeed We have created seven paths above you; and We are not unmindful of the creation.

Amatul Rahman Omar

And We have created above you seven ways, and We have never been neglectful of (the needs of) the creation.

Arthur John Arberry

And We created above you seven ways, and We were not heedless of creation.

Hamid Aziz

Then, lo! On the Day of Resurrection shall you surely be raised.

Hilali & Khan

And indeed We have created above you seven heavens (one over the other), and We are never unaware of the creation.

Maulana Muhammad Ali

Then on the day of Resurrection you will surely be raised up.

Mohammed Habib Shakir

And certainly We made above you seven heavens; and never are We heedless of creation.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We have created above you seven paths, and We are never unmindful of creation.

Muhammad Sarwar

We have created seven heavens above you and have never been neglectful to Our Creation.

Qaribullah & Darwish

We have created seven ways above you; of Our creation, We are never inattentive.

Saheeh International

And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.

Shah Faridul Haque

And indeed We have created seven paths above you; and We are not unmindful of the creation.

Talal Itani

We created above you seven pathways, and We are never heedless of the creation.

Wahiduddin Khan

We have created seven paths above you; We have never been unmindful of Our creation.

Yusuf Ali

And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful of (our) Creation.
17