English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة المؤمنون ٥٥
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٥٥
Al-Mu'minun-55, Surah The Believers Verse-55
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
»
Al-Mu'minun-55, Surah The Believers Verse-55
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-55
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
52
53
54
55
56
57
58
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
Al-Mu'minun-55, Surah The Believers Verse-55
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 55
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ
﴿٥٥﴾
23/Al-Mu'minun-55:
A yaahsaboona annamea numidduhum bihee min mealin va baneen(baneena).
Imam Iskender Ali Mihr
Do they think that We support them with wealth and children?
Abdul Majid Daryabadi
Deem they that in the wealth and sons wherewith We enlarge them.
Ali Quli Qarai
Do they suppose that whatever aid We provide them in regard to wealth and children [is because]
Ali Unal
Do they think that by all the wealth and children We provide for them,
Ahmed Ali
Do they think that by increasing their wealth and children
Ahmed Raza Khan
Do they assume that the wealth and sons which We provide them –
Amatul Rahman Omar
Do they think that because of what We go on adding to their (worldly) wealth and children,
Arthur John Arberry
What, do they think that We succour them with of wealth and children,
Hamid Aziz
So leave them in their confused error (or ignorance) for a time.
Hilali & Khan
Do they think that We enlarge them in wealth and children,
Maulana Muhammad Ali
So leave them in their ignorance till a time.
Mohammed Habib Shakir
Do they think that by what We aid them with of wealth and children,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Think they that in the wealth and sons wherewith We provide them
Muhammad Sarwar
Do they think that We are helping them by giving them children and property?
Qaribullah & Darwish
Do they think that in giving them wealth and children
Saheeh International
Do they think that what We extend to them of wealth and children
Shah Faridul Haque
Do they assume that the wealth and sons which We provide them -
Talal Itani
Do they assume that, in furnishing them with wealth and children.
Wahiduddin Khan
Do they imagine that the wealth and children We have provided
Yusuf Ali
Do they think that because We have granted them abundance of wealth and sons,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
52
53
54
55
56
57
58
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115