English [Change]

Al-Mu'minun-54, Surah The Believers Verse-54

23/Al-Mu'minun-54 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
54

Al-Mu'minun-54, Surah The Believers Verse-54

Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 54

سورة المؤمنون

Surah Al-Mu'minun

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ ﴿٥٤﴾
23/Al-Mu'minun-54: Fa zarhum fee gaamraatihim haattea heen(heenin).

Imam Iskender Ali Mihr

Therefore leave them in their Misguidance till a time.

Abdul Majid Daryabadi

Wherefore leave thou them in their bewilderment for a season.

Ali Quli Qarai

So leave them in their stupor for a while.

Ali Unal

So (if they, despite all the evidence We have put forth in support of the truth of the Message that you, O Messenger, are conveying to them, still refuse to accept it), leave them alone, immersed in their ignorance and heedlessness until an appointed time.

Ahmed Ali

So leave them to their ignorance for a time.

Ahmed Raza Khan

So leave them in their intoxication till a time.

Amatul Rahman Omar

So leave them in their utter confusion (due to their ignorance) for a time.

Arthur John Arberry

So leave thou them in their perplexity for a time.

Hamid Aziz

But they (mankind) have broken their religion (or affair) between them into sects, each sect rejoicing in its own tenets.

Hilali & Khan

So leave them in their error for a time.

Maulana Muhammad Ali

But they became divided into sects, each party rejoicing in that which was with them.

Mohammed Habib Shakir

Therefore leave them in their overwhelming ignorance till

Muhammad Marmaduke Pickthall

So leave them in their error till a time.

Muhammad Sarwar

(Muhammad), leave them alone in their dark ignorance for an appointed time.

Qaribullah & Darwish

Leave them in their perplexity for a time.

Saheeh International

So leave them in their confusion for a time.

Shah Faridul Haque

So leave them in their intoxication till a time.

Talal Itani

So leave them in their bewilderment until a time.

Wahiduddin Khan

So leave them in their bewilderment for a while.

Yusuf Ali

But leave them in their confused ignorance for a time.
54
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.