English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة المؤمنون ٥٧
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٥٧
Al-Mu'minun-57, Surah The Believers Verse-57
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
»
Al-Mu'minun-57, Surah The Believers Verse-57
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-57
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
54
55
56
57
58
59
60
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
Al-Mu'minun-57, Surah The Believers Verse-57
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 57
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
﴿٥٧﴾
23/Al-Mu'minun-57:
Innallazeena hum min haashyati raabbihim mushfikoon(mushfikoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely those are they who feel the fear of their Lord.
Abdul Majid Daryabadi
Verily those who for fear of their Lord are in awe.
Ali Quli Qarai
Indeed those who are apprehensive for the fear of their Lord,
Ali Unal
While as for those who live in awe because of deep reverence for their Lord,
Ahmed Ali
Surely those who live in awe of their Lord,
Ahmed Raza Khan
Indeed those who are overwhelmed due to the fear of their Lord –
Amatul Rahman Omar
As for those who out of the Majesty of their Lord are full of awe and reverence to Him,
Arthur John Arberry
Surely those who tremble in fear of their Lord
Hamid Aziz
We hasten unto them with good things? Nay, but they perceive not.
Hilali & Khan
Verily! Those who live in awe for fear of their Lord;
Maulana Muhammad Ali
We are hastening to them of good things? Nay, they perceive not.
Mohammed Habib Shakir
Surely they who from fear of their Lord are cautious,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! those who go in awe for fear of their Lord.
Muhammad Sarwar
Only those who are, out of fear of Him, humble before their Lord,
Qaribullah & Darwish
Those who tremble in fear of their Lord,
Saheeh International
Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord
Shah Faridul Haque
Indeed those who are overwhelmed due to the fear of their Lord -
Talal Itani
Those who, from awe of their Lord, are fearful.
Wahiduddin Khan
Those who tremble with fear of their Lord;
Yusuf Ali
Verily those who live in awe for fear of their Lord;
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
54
55
56
57
58
59
60
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117