English [Change]

Al-Mu'minun-72, Surah The Believers Verse-72

23/Al-Mu'minun-72 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
72

Al-Mu'minun-72, Surah The Believers Verse-72

Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 72

سورة المؤمنون

Surah Al-Mu'minun

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ﴿٧٢﴾
23/Al-Mu'minun-72: Am tas’aluhum haarcan fa haaraacu raabbika haayrun va huva haayrur reazikeen(reazikeena).

Imam Iskender Ali Mihr

Or do you ask of them a wage (payment)? Surely your Lord’s Wage (Reward) is better. And He is the Best of those who give sustenance.

Abdul Majid Daryabadi

Or, is it that thou askest of them any maintenance? The maintenance of thy Lord is better, and He is the Best of providers.

Ali Quli Qarai

Do you ask a recompense from them? Your Lord’s recompense is better, and He is the best of providers.

Ali Unal

Or do you (O Messenger) ask them for any payment? Whereas the reward of your Lord is the best and to everyone’s good. He is the Provider, with the ultimate rank of providing and the Best to be sought as provider.

Ahmed Ali

Or do you ask of them any tribute? In that case the tribute of your Lord is better, for He is the best of providers.

Ahmed Raza Khan

Do you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) ask any fee from them? So the reward of your Lord is the best; and He is the Best Provider of Sustenance.

Amatul Rahman Omar

Or do you ask of them a tribute? (There is no such thing) as the tribute of your Lord is the best, for He is the Best of Providers.

Arthur John Arberry

Or dost thou ask them for tribute? Yet the tribute of thy Lord is better, and He is the best of providers.

Hamid Aziz

But if the truth were to conform to their desires, verily, the heavens and the earth and whoever is therein would be corrupted. Nay, We brought them their Reminder (The Quran), but from their Reminder they now turn away.

Hilali & Khan

Or is it that you (O Muhammad SAW) ask them for some wages? But the recompense of your Lord is better, and He is the Best of those who give sustenance.

Maulana Muhammad Ali

And if the Truth follow their desires, the heavens and the earth and all those who are therein would perish. Nay, We have brought them their reminder, but they turn away from their reminder.

Mohammed Habib Shakir

Or is it that you ask them a recompense? But the recompense of your Lord is best, and He is the best of those who provide sustenance.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Or dost thou ask of them (O Muhammad) any tribute? But the bounty of thy Lord is better, for He is Best of all who make provision.

Muhammad Sarwar

(Do they disbelieve because) you asked them for payment? The reward that you will receive from your Lord is the best. He is the best Provider.

Qaribullah & Darwish

Or, do you ask a tribute from them? Your Lord's tribute is better. He is the Best of providers.

Saheeh International

Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward of your Lord is best, and He is the best of providers.

Shah Faridul Haque

Do you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) ask any fee from them? So the reward of your Lord is the best; and He is the Best Provider of Sustenance.

Talal Itani

Or are you asking them for a payment? The revenue from your Lord is better, and He is the Best of providers.

Wahiduddin Khan

Or are you asking them for any reward? But the reward of your Lord is the best, for He is the Best of Providers,

Yusuf Ali

Or is it that thou askest them for some recompense? But the recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give sustenance.
72