English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة المؤمنون ٦٧
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٦٧
Al-Mu'minun-67, Surah The Believers Verse-67
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
»
Al-Mu'minun-67, Surah The Believers Verse-67
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-67
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
64
65
66
67
68
69
70
77
82
87
92
97
102
107
112
117
Al-Mu'minun-67, Surah The Believers Verse-67
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 67
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ
﴿٦٧﴾
23/Al-Mu'minun-67:
Mustakbireena bihee seamiraan tahcuroon(tahcuroona).
Imam Iskender Ali Mihr
You were arrogant against it (My Verses), talking non-sense by night (about My Verses).
Abdul Majid Daryabadi
Stiff-necked, discoursing thereof by night, reviling.
Ali Quli Qarai
being disdainful of it, talking nonsense in your nightly sessions.’
Ali Unal
"Behaving arrogantly, and talking nonsense (about the Messenger and the Religion he conveys) in your nightly conversations."
Ahmed Ali
Insolently, treating them like tales told at night."
Ahmed Raza Khan
“Priding yourself in serving the Sacred Mosque; at night you utter indecent stories in it, while discarding the truth.”
Amatul Rahman Omar
`Treating them with disdain and arrogance, talking nonsense about this (Qur´ân) by night (in your meetings), you gave (it) up.´
Arthur John Arberry
waxing proud against it, talking foolish talk by night.'
Hamid Aziz
My revelations were recited to you, but you turned back upon your heels,
Hilali & Khan
In pride (they Quraish pagans and polytheists of Makkah used to feel proud that they are the dwellers of Makkah sanctuary Haram), talking evil about it (the Quran) by night.
Maulana Muhammad Ali
My messages were indeed recited to you, but you used to turn back on your heels
Mohammed Habib Shakir
In arrogance; talking nonsense about the Quran, and left him like one telling fables by night.
Muhammad Marmaduke Pickthall
In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
Muhammad Sarwar
and arrogantly mocked and reviled them.
Qaribullah & Darwish
being proud against it, talking foolishness by night.
Saheeh International
In arrogance regarding it, conversing by night, speaking evil.
Shah Faridul Haque
"Priding yourself in serving the Sacred Mosque; at night you utter indecent stories in it, while discarding the truth."
Talal Itani
Arrogant towards it—talked nonsense about it—disregarded it.
Wahiduddin Khan
in arrogance, as if you were abandoning a story-teller.
Yusuf Ali
"In arrogance: talking nonsense about the (Qur´an), like one telling fables by night."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
64
65
66
67
68
69
70
77
82
87
92
97
102
107
112
117