English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـقمـر ٧
القرآن الكريم
»
سورة الـقمـر
»
سورة الـقمـر ٧
Al-Qamar-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qamar
Listen Quran 54/Al-Qamar-7
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
Al-Qamar-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Qamar - verse 7
سورة الـقمـر
Surah Al-Qamar
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
﴿٧﴾
54/Al-Qamar-7:
Hushsha’aan absearuhum yaahrucoona minal acdeasi kaannahum careadun muntashir(muntashirun).
Imam Iskender Ali Mihr
They come forth from graves with terrified eyes as if they were scattered locusts.
Abdul Majid Daryabadi
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad.
Ali Quli Qarai
they will emerge from the graves as if they were scattered locusts with a humbled look [in their eyes],
Ali Unal
With eyes downcast, they will come forth from their graves as if they were locusts scattered abroad (in confusion),
Ahmed Ali
They will come out of the graves with downcast eyes like an expanding swarm of locusts.
Ahmed Raza Khan
They will come out from the graves with eyes lowered, as if they were spread locusts.
Amatul Rahman Omar
While (with the sense of remorse) their eyes will be downcast, they will come forth from (their) graves as though they were (swarms of) locusts being scattered about,
Arthur John Arberry
abasing their eyes, they shall come forth from the tombs as if they were scattered grasshoppers,
Hamid Aziz
With downcast eyes, they come forth from their graves as if they were scattered locusts,
Hilali & Khan
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad,
Maulana Muhammad Ali
And if they see a sign, they turn away and say: Strong enchantment!
Mohammed Habib Shakir
Their eyes cast down, going forth from their graves as if they were scattered locusts,
Muhammad Marmaduke Pickthall
With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad,
Muhammad Sarwar
they will come out of their graves, their eyes cast down, hastening towards their Summoner as locusts rushing about.
Qaribullah & Darwish
their eyes will be humbled as they come out from their graves as if they were scattered locusts,
Saheeh International
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
Shah Faridul Haque
They will come out from the graves with eyes lowered, as if they were spread locusts.
Talal Itani
Their eyes humiliated, they will emerge from the graves, as if they were swarming locusts.
Wahiduddin Khan
with downcast eyes they shall come out of their graves, as if they were locusts milling about
Yusuf Ali
They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52