English [Change]

An-Nahl-16, Surah The Honey Bees Verse-16

16/An-Nahl-16 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

An-Nahl-16, Surah The Honey Bees Verse-16

Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 16

سورة النحل

Surah An-Nahl

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَعَلامَاتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ ﴿١٦﴾
16/An-Nahl-16: Va aaleameat(aaleamaatin), va bin nacmi hum yahtadoon(yahtadoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And by signs and the star (by the Imam of the Time) they find the way (they reach Hidayet).

Abdul Majid Daryabadi

And also landmarks; and by the stars they are guided.

Ali Quli Qarai

—and the landmarks [as well]—and by the stars they are guided.

Ali Unal

And (other) way-marks, and they (people) find their way by the stars.

Ahmed Ali

As well as many other signs, as by the stars (you) find direction.

Ahmed Raza Khan

And landmarks; and they are guided by the star.

Amatul Rahman Omar

And (He has established many other) landmarks as well; (it is by these) and by the stars (too) that the people can follow the right direction.

Arthur John Arberry

and waymarks; and by the stars they are guided.

Hamid Aziz

And landmarks; and by the stars too are they guided.

Hilali & Khan

And landmarks (signposts, etc. during the day) and by the stars (during the night), they (mankind) guide themselves.

Maulana Muhammad Ali

And He has cast firm mountains in the earth lest it quake with you, and rivers and roads that you may go aright,

Mohammed Habib Shakir

And landmarks; and by the stars they find the right way.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And landmarks (too), and by the star they find a way.

Muhammad Sarwar

The stars and other signs also help people to find their way.

Qaribullah & Darwish

And waymarks; and by the star they are guided.

Saheeh International

And landmarks. And by the stars they are [also] guided.

Shah Faridul Haque

And landmarks; and they are guided by the star.

Talal Itani

And landmarks. And by the stars they guide themselves.

Wahiduddin Khan

and He has set up other landmarks. By these and by the stars people set their course.

Yusuf Ali

And marks and sign-posts; and by the stars (men) guide themselves.
16
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.