English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة النحل ١٩
القرآن الكريم
»
سورة النحل
»
سورة النحل ١٩
An-Nahl-19, Surah The Honey Bees Verse-19
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nahl
»
An-Nahl-19, Surah The Honey Bees Verse-19
Listen Quran 16/An-Nahl-19
0
5
10
15
16
17
18
19
20
21
22
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
An-Nahl-19, Surah The Honey Bees Verse-19
Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 19
سورة النحل
Surah An-Nahl
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
﴿١٩﴾
16/An-Nahl-19:
Vaalleahu yaa’lamu mea tusirroona va mea tu’linoon(tu’linoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And Allah knows what you conceal (your most intimate secrets) and what you reveal.
Abdul Majid Daryabadi
And Allah knoweth that which ye keep secret and that which ye publish.
Ali Quli Qarai
and Allah knows whatever you hide and whatever you disclose.
Ali Unal
God knows whatever you keep concealed and whatever you disclose.
Ahmed Ali
God knows what you hide and disclose.
Ahmed Raza Khan
And Allah knows what you conceal and what you disclose.
Amatul Rahman Omar
Allâh knows all that you conceal and all that you profess and do openly.
Arthur John Arberry
And God knows what you keep secret and what you publish.
Hamid Aziz
Allah knows what you keep secret (or hidden), and what you disclose (or proclaim).
Hilali & Khan
And Allah knows what you conceal and what you reveal.
Maulana Muhammad Ali
And if you would count Allah’s favours, you would not be able to number them. Surely Allah is Forgiving, Merciful.
Mohammed Habib Shakir
And Allah knows what you conceal and what you do openly.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And Allah knoweth that which ye keep hidden and that which ye proclaim.
Muhammad Sarwar
God knows all that you conceal or reveal.
Qaribullah & Darwish
Allah has knowledge of all that you hide and all that you reveal.
Saheeh International
And Allah knows what you conceal and what you declare.
Shah Faridul Haque
And Allah knows what you conceal and what you disclose.
Talal Itani
And God knows what you hide and what you disclose.
Wahiduddin Khan
God knows all that you conceal and all that you reveal.
Yusuf Ali
And Allah doth know what ye conceal, and what ye reveal.
0
5
10
15
16
17
18
19
20
21
22
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124