English [Change]

An-Nahl-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

An-Nahl-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 19

سورة النحل

Surah An-Nahl

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ﴿١٩﴾
16/An-Nahl-19: Vaalleahu yaa’lamu mea tusirroona va mea tu’linoon(tu’linoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And Allah knows what you conceal (your most intimate secrets) and what you reveal.

Abdul Majid Daryabadi

And Allah knoweth that which ye keep secret and that which ye publish.

Ali Quli Qarai

and Allah knows whatever you hide and whatever you disclose.

Ali Unal

God knows whatever you keep concealed and whatever you disclose.

Ahmed Ali

God knows what you hide and disclose.

Ahmed Raza Khan

And Allah knows what you conceal and what you disclose.

Amatul Rahman Omar

Allâh knows all that you conceal and all that you profess and do openly.

Arthur John Arberry

And God knows what you keep secret and what you publish.

Hamid Aziz

Allah knows what you keep secret (or hidden), and what you disclose (or proclaim).

Hilali & Khan

And Allah knows what you conceal and what you reveal.

Maulana Muhammad Ali

And if you would count Allah’s favours, you would not be able to number them. Surely Allah is Forgiving, Merciful.

Mohammed Habib Shakir

And Allah knows what you conceal and what you do openly.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And Allah knoweth that which ye keep hidden and that which ye proclaim.

Muhammad Sarwar

God knows all that you conceal or reveal.

Qaribullah & Darwish

Allah has knowledge of all that you hide and all that you reveal.

Saheeh International

And Allah knows what you conceal and what you declare.

Shah Faridul Haque

And Allah knows what you conceal and what you disclose.

Talal Itani

And God knows what you hide and what you disclose.

Wahiduddin Khan

God knows all that you conceal and all that you reveal.

Yusuf Ali

And Allah doth know what ye conceal, and what ye reveal.
19