English [Change]

An-Nahl-6, Surah The Honey Bees Verse-6

16/An-Nahl-6 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

An-Nahl-6, Surah The Honey Bees Verse-6

Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 6

سورة النحل

Surah An-Nahl

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ ﴿٦﴾
16/An-Nahl-6: Va lakum feehea camealun heena tureehoona va heena tasrahoon(tasrahoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And there is beauty in them for you when you bring them home in the evening, and when you bring them out to pasture in the morning.

Abdul Majid Daryabadi

And for you there is beauty in them as ye drive them at eventide and as ye drive them out to pasture.

Ali Quli Qarai

There is in them a beauty for you when you bring them home for rest and when you drive them forth to pasture.

Ali Unal

And in them there is beauty for you when you drive them home (in the evening) and when you take them out to pasture (in the morning).

Ahmed Ali

There is life and cheer for you as you drive them home in the evening, and lead them out in the morning to graze.

Ahmed Raza Khan

And in them is your elegance, when you bring them home at evening, and when you leave them to graze.

Amatul Rahman Omar

And in them there is for you provision of graceful beauty (and a matter of pride and honour), when you bring them home in the evening and when you drive them out to pasture in the morning.

Arthur John Arberry

and there is beauty in them for you, when you bring them home to rest and when you drive them forth abroad to pasture;

Hamid Aziz

In them there is beauty for you when you drive them home to rest, and when you drive them forth to pasture.

Hilali & Khan

And wherein is beauty for you, when you bring them home in the evening, and as you lead them forth to pasture in the morning.

Maulana Muhammad Ali

And the cattle, He has created them for you. You have in them warm clothing and (other) advantages, and of them you eat.

Mohammed Habib Shakir

And there is beauty in them for you when you drive them back (to home), and when you send them forth (to pasture).

Muhammad Marmaduke Pickthall

And wherein is beauty for you, when ye bring them home, and when ye take them out to pasture.

Muhammad Sarwar

How beautiful you find them when you bring them home and when you drive them out to graze.

Qaribullah & Darwish

In them there is beauty for you when you bring them home and when you lead them to pasture.

Saheeh International

And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in [for the evening] and when you send them out [to pasture].

Shah Faridul Haque

And in them is your elegance, when you bring them home at evening, and when you leave them to graze.

Talal Itani

And there is beauty in them for you, when you bring them home, and when you drive them to pasture.

Wahiduddin Khan

how pleasant they look when you bring them home in the evenings and when you take them out to pasture in the mornings.

Yusuf Ali

And ye have a sense of pride and beauty in them as ye drive them home in the evening, and as ye lead them forth to pasture in the morning.
6