English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة النمل ٦٩
القرآن الكريم
»
سورة النمل
»
سورة النمل ٦٩
An-Naml-69, Surah The Ants Verse-69
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Naml
»
An-Naml-69, Surah The Ants Verse-69
Listen Quran 27/An-Naml-69
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
66
67
68
69
70
71
72
79
84
89
An-Naml-69, Surah The Ants Verse-69
Compare all English translations of Surah An-Naml - verse 69
سورة النمل
Surah An-Naml
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
﴿٦٩﴾
27/An-Naml-69:
Kul seeroo feel aardı fanzuroo kayfa keana eakibatul mucrimeen(mucrimeena).
Imam Iskender Ali Mihr
Say (to them): “Travel in the earth, and then see how was the end of the guilty”!
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: travel in the land and behold what like hath been the end of the culprits.
Ali Quli Qarai
Say, ‘Travel over the land and observe how was the fate of the guilty.’
Ali Unal
Say: "Go about the earth and see how was the outcome for the disbelieving criminals!"
Ahmed Ali
Say: "Travel in the land and see how (bad) was the end of sinners."
Ahmed Raza Khan
“Proclaim, (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “Travel in the land and see what sort of fate befell the guilty.”
Amatul Rahman Omar
Say, `Travel through the land and behold how (evil) has been the end of those who cut off their ties (with God).´
Arthur John Arberry
Say: 'Journey in the land, then behold how was the end of the sinners.'
Hamid Aziz
"We were promised this, we and our fathers before us, this is nothing but ancient fables."
Hilali & Khan
Say to them (O Muhammad SAW) "Travel in the land and see how has been the end of the criminals (those who denied Allah's Messengers and disobeyed Allah)."
Maulana Muhammad Ali
And those who disbelieve say: When we have become dust and our fathers (too), shall we indeed be brought forth?
Mohammed Habib Shakir
Say: Travel in the earth, then see how was the end of the guilty.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say (unto them, O Muhammad): Travel in the land and see the nature of the sequel for the guilty!
Muhammad Sarwar
Say, "Travel through the land and see how terrible was the end of the criminal ones".
Qaribullah & Darwish
Say: 'Journey in the land and see what was the end of the sinners'
Saheeh International
Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the end of the criminals."
Shah Faridul Haque
“Proclaim, (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “Travel in the land and see what sort of fate befell the guilty.”
Talal Itani
Say, travel through the earth, and observe the fate of the guilty.”
Wahiduddin Khan
Say, "Roam across the earth and observe what was the end of the sinful ones."
Yusuf Ali
Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (of sin)."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
66
67
68
69
70
71
72
79
84
89