English [Change]

An-Naml-69, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
69

An-Naml-69, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Naml - verse 69

سورة النمل

Surah An-Naml

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ ﴿٦٩﴾
27/An-Naml-69: Kul seeroo feel aardı fanzuroo kayfa keana eakibatul mucrimeen(mucrimeena).

Imam Iskender Ali Mihr

Say (to them): “Travel in the earth, and then see how was the end of the guilty”!

Abdul Majid Daryabadi

Say thou: travel in the land and behold what like hath been the end of the culprits.

Ali Quli Qarai

Say, ‘Travel over the land and observe how was the fate of the guilty.’

Ali Unal

Say: "Go about the earth and see how was the outcome for the disbelieving criminals!"

Ahmed Ali

Say: "Travel in the land and see how (bad) was the end of sinners."

Ahmed Raza Khan

“Proclaim, (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “Travel in the land and see what sort of fate befell the guilty.”

Amatul Rahman Omar

Say, `Travel through the land and behold how (evil) has been the end of those who cut off their ties (with God).´

Arthur John Arberry

Say: 'Journey in the land, then behold how was the end of the sinners.'

Hamid Aziz

"We were promised this, we and our fathers before us, this is nothing but ancient fables."

Hilali & Khan

Say to them (O Muhammad SAW) "Travel in the land and see how has been the end of the criminals (those who denied Allah's Messengers and disobeyed Allah)."

Maulana Muhammad Ali

And those who disbelieve say: When we have become dust and our fathers (too), shall we indeed be brought forth?

Mohammed Habib Shakir

Say: Travel in the earth, then see how was the end of the guilty.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Say (unto them, O Muhammad): Travel in the land and see the nature of the sequel for the guilty!

Muhammad Sarwar

Say, "Travel through the land and see how terrible was the end of the criminal ones".

Qaribullah & Darwish

Say: 'Journey in the land and see what was the end of the sinners'

Saheeh International

Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the end of the criminals."

Shah Faridul Haque

“Proclaim, (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “Travel in the land and see what sort of fate befell the guilty.”

Talal Itani

Say, travel through the earth, and observe the fate of the guilty.”

Wahiduddin Khan

Say, "Roam across the earth and observe what was the end of the sinful ones."

Yusuf Ali

Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (of sin)."
69