English [Change]

An-Naml-80, Surah The Ants Verse-80

27/An-Naml-80 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
80

An-Naml-80, Surah The Ants Verse-80

Compare all English translations of Surah An-Naml - verse 80

سورة النمل

Surah An-Naml

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاء إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ ﴿٨٠﴾
27/An-Naml-80: Innaka lea tusmiul mavtea va lea tusmius summad dueaa izea vallav mudbireen(mudbireena).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely you can not make the dead to hear nor can you make the deaf to hear the call (of Allah) when they flee, turning their backs.

Abdul Majid Daryabadi

Verily thou canst not make the dead hear, nor canst thou make the deaf hear the call when they flee turning their backs.

Ali Quli Qarai

You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf listen to your call when they turn their backs,

Ali Unal

Indeed you cannot make the dead hear nor can you make the deaf hear the call once they have turned their backs, going away.

Ahmed Ali

You cannot make the dead to listen, or the deaf to hear the call, when they have turned their backs,

Ahmed Raza Khan

Indeed the dead* do not listen to your call nor do the deaf* listen to your call, when they flee turning back. (The dead and deaf implies the disbelievers.)

Amatul Rahman Omar

Of course you cannot make the dead hear nor can you make the deaf hear (your) call when they retreat turning their backs (on you).

Arthur John Arberry

Thou shalt not make the dead to hear, neither shalt thou make the deaf to hear the call when they turn about, retreating.

Hamid Aziz

Rely you then upon Allah, for you stand on obvious Truth.

Hilali & Khan

Verily, you cannot make the dead to hear (i.e. benefit them and similarly the disbelievers), nor can you make the deaf to hear the call, when they flee, turning their backs.

Maulana Muhammad Ali

Truly thy Lord will judge between them by His judgment, and He is the Mighty, the Knowing.

Mohammed Habib Shakir

Surely you do not make the dead to hear, and you do not make the deaf to hear the call when they go back retreating.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call when they have turned to flee;

Muhammad Sarwar

You cannot make the dead listen and the deaf are unable to hear calls. Thus, they turn back on their heels.

Qaribullah & Darwish

You do not make the dead hear, nor do you make the deaf hear you call when they turn about, retreating.

Saheeh International

Indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they have turned their backs retreating.

Shah Faridul Haque

Indeed the dead * do not listen to your call nor do the deaf * listen to your call, when they flee turning back. (The dead and deaf implies the disbelievers.)

Talal Itani

You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call if they turn their backs and flee.

Wahiduddin Khan

You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear your call, when they turn their backs on it,

Yusuf Ali

Truly thou canst not cause the dead to listen, nor canst thou cause the deaf to hear the call, (especially) when they turn back in retreat.
80