English [Change]

An-Nisa-41, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

An-Nisa-41, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Nisa - verse 41

سورة النساء

Surah An-Nisa

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاء شَهِيدًا ﴿٤١﴾
4/An-Nisa-41: Fa kayfa izea ci’nea min kulli ummatin bi shaheedin va ci’nea bika aalea heauleai shaheedea(shaheedan).

Imam Iskender Ali Mihr

How (will be their state) then, when We bring from every people a witness (a Messenger) and bring you as a witness against them?

Abdul Majid Daryabadi

How will it be then, when We shall bring, out of each community, a witness, and We shall bring thee against these as a witness?

Ali Quli Qarai

So how shall it be, when We bring a witness from every nation and We bring you as a witness to them?

Ali Unal

How, then, will it be (with people on the Day of Judgment) when We bring forward a witness from every community (to testify against them and that God’s Religion was communicated to them), and bring you (O Messenger) as a witness against all those (whom your Message may have reached)?

Ahmed Ali

How shall it be when We call witnesses from each and every people and call you as witness over them?

Ahmed Raza Khan

So how will it be when We bring a witness from each nation (religion), and We bring you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) as a witness and a watcher over them? (The Holy Prophet is a witness from Allah.)

Amatul Rahman Omar

How then (shall these wrongdoers fare) when We call a witness from every nation and when We call you (O Prophet!) to stand witness over these (followers of yours)?

Arthur John Arberry

How then shall it be, when We bring forward from every nation a witness, and bring thee to witness against those?

Hamid Aziz

O you who believe! Approach not prayer while you are drunk (or mentally dull), until you know (can understand) what you are saying; nor yet while polluted - unless you are on a journey - until you have washed yourselves. But if you are sick, or on a journey, or one of you come from the toilet, or if you have touched a woman, and you cannot find water, then use clean sand (or earth) and wipe your faces and your hands therewith. Verily, Allah is Benign and Forgiving.

Hilali & Khan

How (will it be) then, when We bring from each nation a witness and We bring you (O Muhammad SAW) as a witness against these people?

Maulana Muhammad Ali

Surely Allah wrongs not the weight of an atom; and if it is a good deed, He multiplies it and gives from Himself a great reward.

Mohammed Habib Shakir

How will it be, then, when We bring from every people a witness and bring you as a witness against these?

Muhammad Marmaduke Pickthall

But how (will it be with them) when We bring of every people a witness, and We bring thee (O Muhammad) a witness against these?

Muhammad Sarwar

How will it be when We call for a witness from every nation and have you, (Muhammad), testify against them all?

Qaribullah & Darwish

How then shall it be when We bring forward from every nation a witness, and bring you (Prophet Muhammad) to witness against those!

Saheeh International

So how [will it be] when We bring from every nation a witness and we bring you, [O Muhammad] against these [people] as a witness?

Shah Faridul Haque

So how will it be when We bring a witness from each nation (religion), and We bring you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) as a witness and a watcher over them? (The Holy Prophet is a witness from Allah.)

Talal Itani

Then how will it be, when We bring a witness from every community, and We bring you as a witness against these?

Wahiduddin Khan

What will they do when We bring a witness from each community and bring you as a witness against these people?

Yusuf Ali

How then if We brought from each people a witness, and We brought thee as a witness against these people!
41