English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الصّافّات ١٢١
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٢١
As-Saffat-121, Surah Those Ranged in Ranks Verse-121
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
»
As-Saffat-121, Surah Those Ranged in Ranks Verse-121
Listen Quran 37/As-Saffat-121
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
118
119
120
121
122
123
124
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
As-Saffat-121, Surah Those Ranged in Ranks Verse-121
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 121
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
﴿١٢١﴾
37/As-Saffat-121:
Innea kazealika naczeel muhsineen(muhsineena).
Imam Iskender Ali Mihr
Thus do We reward the Muhsinîn (good-doers).
Abdul Majid Daryabadi
Verily We! thus We recompense the well-doers.
Ali Quli Qarai
Thus indeed do We reward the virtuous.
Ali Unal
Thus do We reward those devoted to doing good as if seeing God.
Ahmed Ali
That is how We reward those who do good.
Ahmed Raza Khan
This is how We reward the virtuous.
Amatul Rahman Omar
That is how do We reward the performers of excellent deeds.
Arthur John Arberry
Even so We recompense the good-doers;
Hamid Aziz
Even thus do We reward the doers of good.
Hilali & Khan
Verily, thus do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).
Maulana Muhammad Ali
Peace be to Moses and Aaron!
Mohammed Habib Shakir
Even thus do We reward the doers of good.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! thus do We reward the good.
Muhammad Sarwar
Thus do We reward the righteous ones.
Qaribullah & Darwish
As such We recompense the gooddoers.
Saheeh International
Indeed, We thus reward the doers of good.
Shah Faridul Haque
This is how We reward the virtuous.
Talal Itani
Thus We reward the righteous.
Wahiduddin Khan
This is how We reward those who do good:
Yusuf Ali
Thus indeed do We reward those who do right.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
118
119
120
121
122
123
124
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181