English [Change]

As-Saffat-121, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
121

As-Saffat-121, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 121

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٢١﴾
37/As-Saffat-121: Innea kazealika naczeel muhsineen(muhsineena).

Imam Iskender Ali Mihr

Thus do We reward the Muhsinîn (good-doers).

Abdul Majid Daryabadi

Verily We! thus We recompense the well-doers.

Ali Quli Qarai

Thus indeed do We reward the virtuous.

Ali Unal

Thus do We reward those devoted to doing good as if seeing God.

Ahmed Ali

That is how We reward those who do good.

Ahmed Raza Khan

This is how We reward the virtuous.

Amatul Rahman Omar

That is how do We reward the performers of excellent deeds.

Arthur John Arberry

Even so We recompense the good-doers;

Hamid Aziz

Even thus do We reward the doers of good.

Hilali & Khan

Verily, thus do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).

Maulana Muhammad Ali

Peace be to Moses and Aaron!

Mohammed Habib Shakir

Even thus do We reward the doers of good.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! thus do We reward the good.

Muhammad Sarwar

Thus do We reward the righteous ones.

Qaribullah & Darwish

As such We recompense the gooddoers.

Saheeh International

Indeed, We thus reward the doers of good.

Shah Faridul Haque

This is how We reward the virtuous.

Talal Itani

Thus We reward the righteous.

Wahiduddin Khan

This is how We reward those who do good:

Yusuf Ali

Thus indeed do We reward those who do right.
121