English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ٥٣
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٥٣
As-Saffat-53, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-53
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
50
51
52
53
54
55
56
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
As-Saffat-53, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 53
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ
﴿٥٣﴾
37/As-Saffat-53:
A izea mitnea va kunnea tureaban va izeaman a innea la madeenoon(madeenoona).
Imam Iskender Ali Mihr
When we are dead and have become dust and bones? Shall we then be certainly to receive punishment?
Abdul Majid Daryabadi
When we are dead and have become dust and bones, are we indeed going to be requited?
Ali Quli Qarai
that when we have died and become dust and bones, we shall be brought to retribution?’’ ’
Ali Unal
‘Will we, when we die and have become dust and bones – will we then really be (raised and) put under judgment?’ "
Ahmed Ali
(Do you think) we would be paid back our due when we are dead and reduced to dust and bones?´
Ahmed Raza Khan
‘That when we are dead and have turned into dust and bones, that we will either be rewarded or punished?’”
Amatul Rahman Omar
"Is it true that we shall be reunited when we are dead and reduced to dust and bones?"´
Arthur John Arberry
What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be requited?"
Hamid Aziz
"´What! When we are dead and have become dust and bones, shall we then, indeed, be brought to judgment?´"
Hilali & Khan
"(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?"
Maulana Muhammad Ali
Who said: Art thou indeed of those who accept?
Mohammed Habib Shakir
What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then be certainly brought to judgment?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book?
Muhammad Sarwar
Shall we be recompensed for our deeds after we die and become bones and dust?
Qaribullah & Darwish
When we are dead and turned to dust and bones, shall we be recompensed?"
Saheeh International
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
Shah Faridul Haque
‘That when we are dead and have turned into dust and bones, that we will either be rewarded or punished?’ ”
Talal Itani
That after we die and become dust and bones, we will be called to account?”
Wahiduddin Khan
after we die and become dust and bones, we shall be brought to judgement?'"
Yusuf Ali
"´When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?´"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
50
51
52
53
54
55
56
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178