English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ١٢٩
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٢٩
Ash-Shu'ara-129, Surah The Poets Verse-129
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-129, Surah The Poets Verse-129
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-129
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
126
127
128
129
130
131
132
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224
Ash-Shu'ara-129, Surah The Poets Verse-129
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 129
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
﴿١٢٩﴾
26/Ash-Shu'ara-129:
Va tattahızoona maseaniaa laaallakum taahludoon(taahludoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And you get for yourselves fine buildings as if you will live (in this world) forever.
Abdul Majid Daryabadi
And take ye for yourselves castles that haply ye may abide.
Ali Quli Qarai
You set up structures as if you will be immortal,
Ali Unal
"And make for yourselves great castles (as if) hoping that you might live for ever;
Ahmed Ali
Erect palaces (thinking) that you will live for ever,
Ahmed Raza Khan
“And prefer strong palaces, that perhaps you may live for ever?”
Amatul Rahman Omar
`And you raise fortresses in the hope that you will abide till long.
Arthur John Arberry
and do you take to you castles, haply to dwell forever?
Hamid Aziz
"Do you build on every height a monument of vain delight?
Hilali & Khan
"And do you get for yourselves palaces (fine buildings) as if you will live therein for ever.
Maulana Muhammad Ali
And I ask of you no reward for it; surely my reward is only with the Lord of the worlds.
Mohammed Habib Shakir
And you make strong fortresses that perhaps you may
Muhammad Marmaduke Pickthall
And seek ye out strongholds, that haply ye may last for ever?
Muhammad Sarwar
and raise strong mansions as if you were to live forever?
Qaribullah & Darwish
And do you take to yourselves underground reservoirs, in order to live for ever!
Saheeh International
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?
Shah Faridul Haque
“And prefer strong palaces, that perhaps you may live for ever?”
Talal Itani
And you set up fortresses, hoping to live forever?
Wahiduddin Khan
and erect castles hoping that you will live forever.
Yusuf Ali
"And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
126
127
128
129
130
131
132
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224